Английский - русский
Перевод слова Testify
Вариант перевода Дать показания

Примеры в контексте "Testify - Дать показания"

Примеры: Testify - Дать показания
You've come to get Clifford to testify for you, but I'm afraid he's not going to. Вы хотите попросить Клиффорда дать показания, но боюсь, он не сможет этого сделать.
Why would they allow a witness to testify anonymously? Почему суд разрешил дать показания анонимно?
Now that Cory won't ever be able to testify, maybe we should just hand Goss over to the FBI. Теперь Кори не сможет дать показания, так может нам следует просто передать Госса ФБР.
The contempt proceedings were initiated following Jokić's refusal to testify in the case of Prosecutor v. Popović et al. Оно было возбуждено после того, как Джокич отказался дать показания по делу Обвинитель против Поповича и др.
When a state witness is required to testify before the court of another country, States shall facilitate his or her transfer to the State requiring such testimony. Когда от государственного свидетеля требуется дать показания в суде другой страны, государства содействуют его передаче государству, затребовавшему такие показания.
Over the same period, the Chamber heard the last witness for Ntahobali, who had been unavailable to testify earlier, by video-link. За тот же период Камера заслушала последнего свидетеля по делу Нтаобали, который ранее не смог дать показания по видеосвязи.
State Senator Catherine Walsh has been asked to testify before a grand jury in light of suspicion surrounding the death of her aide Tina Patterson. Сенатор штата Кэтрин Уолш должна дать показания большому жюри в свете подозрений, окружавщих смерть ее помощницы Тины Паттерсон.
Or is Mr. Keegan here to just testify? Или мистер Киган хочет просто дать показания?
I know, but he can't testify now, can he? Знаю, но теперь он не может дать показания, ведь так?
If we can ID him, maybe we can get him to testify that he saw Gabe kill Ray. Если мы сможем опознать его, может быть, мы можем заставить его дать показания, что он видел, как Гейб убил Рэя.
What if I'm called before Congress to testify, and they ask why I ignored the question? А что, если меня позовут в Конгресс дать показания и спросят, почему я пропустила этот вопрос?
And you were wondering if I might testify in his stead? И Вы надеялись, что я смогу дать показания вместо него?
Having learned of it unofficially, the author requested the opportunity to testify, and did so on 12 June 1995. Узнав об этом неофициально, автор ходатайствовал о предоставлении ему возможности дать показания, что он и сделал 12 июня 1995 года.
Although their request for him to testify again to allow them to cross-examine him was accepted, it was not complied with. Несмотря на их просьбу к первому дать показания еще раз, с тем чтобы они могли провести перекрестный допрос, этого не произошло, хотя и было санкционировано.
Another witness, Mr. P., was serving in the military at that time and was also unable to testify. Другой свидетель, г-н П., в это время проходил воинскую службу и также не смог дать показания.
You know, I'd like to testify as a character witness on Louis' behalf when his case goes to trial. Я хочу выступить у Луиса на суде, дать показания о его поведении, в его пользу.
If you had legally compelled me to testify, you would have had this. Если бы вы вызвали меня дать показания, то получили бы это.
Is there anyone else who's going to testify on your behalf? Есть ли кто-то еще, кто собирается дать показания на ваше имя?
I thought a lot about what you said, and I want to testify on his behalf. Я много думала о том, что ты сказал, и я хочу дать показания в его пользу.
5.4 The petitioners also stress that the criminal proceedings took place in their absence, and that they were thus denied the opportunity to testify before the District Court of Sor. 5.4 Петиционеры также подчеркивают, что уголовное разбирательство проходило без них и что они были в силу этого лишены возможности дать показания в Районом суде Соре.
Furthermore, the ICC Pre-Trial Chamber held that "the Libyan Government has failed to substantiate its assertions that it envisages the implementation of protective measures for witnesses who agree to testify in the case against Mr Gaddafi". Кроме того, Палата предварительного производства МУС считает, что "правительство Ливии не смогло обосновать свои намерения обеспечить меры защиты для свидетелей, которые согласятся дать показания по делу г-на Каддафи".
Despite their informal nature of the processes under investigation, the Ombudsman may invite any person or agents of public entities to testify or provide information, and clarifications concerning possible cases under its consideration. Несмотря на неформальный характер процедур, связанных с проведением расследований, Омбудсмен вправе предлагать любым лицам или представителям государственных учреждений дать показания или предоставить информацию и разъяснения относительно тех случаев, которые могут находиться на его рассмотрении.
Last time I asked you to testify, you said, "Make me." В последний раз, когда я просил вас дать показания, вы сказали: "Заставьте меня".
So it's just a coincidence that after he agreed to give you a $5 million piece of property, you suddenly agreed to testify on his behalf. То есть это всего лишь совпадение, что он согласился отдать вам недвижимость за 5 миллионов, а вы согласились дать показания в его пользу.
You think you'd be willing to testify in court that you loaned Chelsea these shoes? Ты готова дать показания в суде, что одолжила Челси эти туфли?