| And after hewett calls kiki... We cross-examine, get her to testify That sal wasn't buying her gifts when annabel was on vacation. | А после того, как Хьюитт вызовет Кики, мы вопросами заставим её дать показания, что Сал не покупал ей подарки только тогда, когда Аннабель была в отпуске. |
| We'd be only too happy to have you testify under allow the court to fully explore our evidence. | Мы были бы рады, если бы вы смогли дать показания в суде. |
| They have nothing on me unless one of the parents is willing to come forward and testify. | У них ничего нет на меня, если только один из родителей не хочет выйти вперед и дать показания. |
| You convinced him to testify And we just sit there! | Я уговорил его приехать сюда и дать показания. |
| He did have an STD as a student, and he's ready to testify. | Когда он учился, у него действительно была гонорея, и он готов дать показания. |
| Since then I've lost all my witnesses, all except one... that had the courage to stand up and testify in court against them. | С тех пор я потеряла всех моих свидетелей, всех, кроме одного... у кого бы хватило смелости дать показания в суде против них. |
| This will ensure the preservation of their evidence, should they be unavailable to testify when the fugitives are eventually tried. | Это позволит обеспечить наличие свидетельских показаний на тот случай, если свидетели не смогут дать показания, когда скрывающиеся от правосудия обвиняемые наконец предстанут перед судом. |
| If they didn't, then they have to tell the detectives who gave them the car and agree to testify. | Если так, то тогда они должны сказать детективам, кто дал им машину и согласиться дать показания. |
| As far as the press is concerned, we dug it up and forced you to testify. | Что касается прессы, то мы откопали это и принудили тебя дать показания. |
| And Lawrence Boch can compel you to testify, Laurel, if he thinks you have something to contribute. | И Лоуренс Бак может заставить тебя дать показания, Лорел, если решит, что тебе есть что добавить. |
| You still need to go through trial, you need to testify... | Тебе все еще нужно пройти через суд, дать показания... |
| So, are you confident that you can testify? | Ты уверена, что сможешь дать показания? |
| I'm here to testify on Mr. Kindler's criminal history, and the validity of this new evidence. | Я здесь, чтобы дать показания о криминальном прошом мистера Киндлера и законности новых улик. |
| Religious, culinary, matriarchal - maybe we can motivate you to testify. | Религия, кулинария, матриархат - может, мы все-таки сумеем убедить вас дать показания? |
| She made a statement, but we got to get her to testify before a grand jury. | Она сделала заявление, но она должна дать показания перед большим жюри. |
| It is a pity that certain persons refused to come here and testify! | К сожалению, некоторые отказались прийти сюда и дать показания! |
| Allegations are based solely on information emanating from anti-government circles and organizations that have even been able to testify before some United Nations human rights forums. | Подобные утверждения основываются исключительно на информации, исходящей от антиправительственных кругов и организаций, представителям которых удалось даже дать показания на некоторых правозащитных форумах Организации Объединенных Наций. |
| Other witnesses have refused to return to Jakarta to testify a second time because of their perceived ill-treatment at their initial court appearance. | Другие свидетели отказались вернуться в Джакарту и дать показания еще раз из-за того, что им не понравилось, как с ними обращались во время их первого появления в суде. |
| Angolan laws consider it a duty to cooperate with justice, and no person is able to refuse neither the request to testify nor to provide proofs. | Законодательство Анголы предусматривает обязанность сотрудничать с органами правосудия, и ни одно лицо не может отказаться дать показания или представить доказательства. |
| The Secretary-General has routinely waived the immunity of experts on mission to permit them to testify in court or other legal proceedings as witnesses. | Генеральный секретарь в обычном порядке принимает решения о снятии иммунитета с экспертов в командировках, с тем чтобы они могли дать показания в суде или принять участие в других процессуальных действиях в качестве свидетелей. |
| The author's lawyer's request that the court hear witnesses who could testify in his favour was dismissed. | Ходатайство адвоката автора о том, чтобы суд заслушал свидетелей, которые могли бы дать показания в его пользу, было отклонено. |
| Did any of the reporters ask her why she decided to testify for Trillo? | Кто-нибудь из журналистов спросил ее, почему она решила дать показания в пользу Трилло? |
| The only woman I talked to who was willing to testify got paid off. | Только одна женщина готова дать показания, что он откупился. |
| Can't we compel her to testify? | Мы не можем заставить ее дать показания? |
| No, because I had to testify first in order for Renard to release him. | Нет, потому что сначала я должна была дать показания в защиту Ренарда. |