| All this assumes the judge will even let him testify, which... | При условии, что судья позволит ему дать показания, что... |
| You're here to testify at a federal trial in exchange for a sentence reduction. | Ты здесь, чтобы дать показания в федеральном суде в обмен на сокращение твоего срока. |
| The main thing is she can still testify. | Главное, что она сможет дать показания. |
| I didn't even know you wanted them to testify. | Не знала, что вы позволите им дать показания. |
| Stabler, he also can't testify in court now, which leaves Victor Tate stuck in prison. | Стэблер, он также не сможет дать показания в суде, Что значит, что Виктор Тейт остаётся в тюрьме. |
| 3.6 Finally, the author contends that the Assizes Court denied him the right to have his Romanian girlfriend testify as a defence witness on his behalf. | 3.6 В заключение автор указывает, что суд присяжных отказал ему в праве пригласить свою румынскую подругу, с тем чтобы она смогла дать показания в качестве свидетеля защиты от его имени. |
| I could just force you to testify. | Я могу заставить тебя дать показания. |
| Roy asked me to testify, but I said no, and I meant it. | Рой просил меня дать показания, но я отказался, вот что это значит. |
| You have to testify at the committal hearing. | Ты должна дать показания на слушании. |
| With a witness willing to testify. | Со свидетелем, готовым дать показания. |
| Okay, so he's agreed to testify for a reduced sentence of time served. | Ладно, он согласился дать показания в обмен на сокращение срока наказания. |
| The Office of the Prosecutor has faced serious setbacks during the trial because only a few witnesses have agreed to testify in court. | Прокурор столкнулся с серьезными трудностями во время судебного процесса ввиду того, что свидетелей, согласившихся дать показания на судебном заседании, было очень мало. |
| Why didn't they ask me to testify? | Почему они не попросили меня дать показания? |
| I thought it would be a good opportunity to convince people to go testify at the Senate Hearing for the Education of the Deaf Act Bill. | И я подумала, что это хорошая возможность убедить народ дать показания на слушаниях в сенате по биллю об образовании глухих. |
| In a decision of 28 May 1997, the Trial Chamber also allowed three prosecution witnesses to testify by means of video-conference, although those witnesses subsequently declined to testify. | В решении от 28 мая 1997 года Судебная камера также разрешила трем свидетелям обвинения дать показания с помощью видеоаппаратуры, хотя позднее эти свидетели отказались дать показания. |
| He's the only one still alive who can testify that Cary's innocent, that the wire was edited. | Он единственный, кто остался жив и кто может дать показания о невиновности Кэри, и что запись была отредактирована. |
| If you get subpoenaed in front of a grand jury, you can testify as an officer of the court that I was working on my own. | Если тебя вызовут повесткой в суд Большого жюри, ты сможешь дать показания, как судебный исполнитель, что я действовала сама по себе. |
| The apothecary's willing to testify that you're the only one he gave it to. | Аптекарь готов дать показания, что, кроме тебя, это никто не покупал. |
| But, like you, she's very brave and she's eager to testify. | Но как и ты, она очень смелая, и стремится дать показания. |
| Witnesses are heard and anyone who refuses to appear or testify is subject to penalties pursuant to article 80 of the Code of Criminal Investigation. | Проводится допрос свидетелей, и к тем из них, кто отказывается явиться на допрос или дать показания, применяются меры наказания, предусмотренные статьей 80 Уголовно-процессуального кодекса. |
| He absolutely does have to testify, and who said anything about cooperating fully? | Он просто обязан дать показания, а кто сказал про сотрудничество? |
| And push come to shove, you be ready to testify that judge walked into a door or something. | И в решающий момент, будь готов дать показания, что судья наткнулся на дверь или что-то подобное. |
| My client's prepared to testify That she paid your client $20,000 | Моя клиентка готова дать показания, что она заплатила вашей клиентке $20000. |
| Without witnesses being brave enough to testify, where would we be? | Без свидетелей, которые достаточно храбры, чтобы дать показания, что бы мы могли сделать? |
| I'll have to do it by making Ruben testify. | И я выиграю, заставив Рубена дать показания. |