Our dear Fair Housing Commissioner... isn't willing to testify as your expert witness. |
Наш дорогой жилищный представитель отказывается дать показания в качестве свидетеля-эксперта. |
We're bringing a class action against him and we'd like you to testify. |
Мы выдвигаем против него групповой иск и просим вас дать показания. |
Found Fandi, tried to get him to man up and testify. |
Отыскал Фэнди, попытался уговорить его дать показания. |
If I can't convince him to testify without seeing Krista, you can personally arrange their reunion. |
Если я не смогу убедить его дать показания без встречи с Кристи, вы сможете лично организовать их воссоединение. |
A half dozen of whom Are willing to testify that you saved seats For a crew of Spanish-speaking guys. |
Полдюжины из которых хотят дать показания, что вы оставили места для компании из шести испаноговорящих парней. |
They said if we can get Marcus to testify under caution, it'll be enough to charge Jenny. |
Если мы заставим Маркуса дать показания под запись, этого хватит для предъявления обвинений Дженни. |
Perhaps if counsel would like to testify, he should take the stand. |
Если адвокат, хочет дать показания, то его место на скамье. |
Was going to testify, but ran. |
Собиралась дать показания, но сбежала. |
Well, you go back to the witness' house and you get her to testify again. |
Тогда возвращайся к свидетельнице домой, и заставь ее дать показания еще раз. |
Only if you decide to testify. |
Только если вы решите дать показания. |
Right, but we got a tough enough time getting people to testify as it is. |
Но у нас жестко ограниченное время заставить народ дать показания и без этого. |
But if you're prepared to testify about your relationship with Lady Jane, the trial could be over very quickly. |
Но если вы готовы дать показания о ваших отношениях с леди Джейн, суд может закончиться довольно быстро. |
When Derek offered to testify at his parole hearing. |
Когда Дерек предложил дать показания на слушании по его условно-досрочному освобождению. |
Paula, I want you to come, persuade him to testify on your behalf. |
Пола, нужно, чтобы вы поехали, убедили его дать показания в вашу пользу. |
He hasn't admitted that, but the girls were witnesses, and they agreed to testify, so... |
Он не признался, однако девушки были свидетелями и согласились дать показания, так что... |
Today they're calling Tracey to testify that her ex-lover... |
Сегодня они вызывают Трейси дать показания, что её экс-любовница... |
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. |
Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге. |
He might be willing to testify. |
Возможно, он захочет дать показания. |
Everyone involved will have to testify. |
Все участники событий должны будут дать показания. |
The Court allegedly refused the author's request to testify and to present documentary evidence. |
Суд, как утверждается, отказал автору в просьбе дать показания и представить документальные свидетельства. |
They wanted to testify, but they all have perfectly legal excuses. |
Они хотели дать показания, но у них у всех есть уважительные причины. |
Courageously, this man had agreed to testify in two weeks' time in that case. |
Проявив храбрость, этот человек согласился дать показания по этому делу... через две недели. |
Well, then you should want him to testify. |
Тогда вы должны убедить его дать показания. |
But before he left, he said he never agreed to testify for Roy. |
Но перед уходом он сказал, что никогда бы не согласился дать показания для Роя. |
If you stay, you'll have to testify. |
Если останешься, тебе придется дать показания. |