Английский - русский
Перевод слова Testify
Вариант перевода Дать показания

Примеры в контексте "Testify - Дать показания"

Примеры: Testify - Дать показания
Our dear Fair Housing Commissioner... isn't willing to testify as your expert witness. Наш дорогой жилищный представитель отказывается дать показания в качестве свидетеля-эксперта.
We're bringing a class action against him and we'd like you to testify. Мы выдвигаем против него групповой иск и просим вас дать показания.
Found Fandi, tried to get him to man up and testify. Отыскал Фэнди, попытался уговорить его дать показания.
If I can't convince him to testify without seeing Krista, you can personally arrange their reunion. Если я не смогу убедить его дать показания без встречи с Кристи, вы сможете лично организовать их воссоединение.
A half dozen of whom Are willing to testify that you saved seats For a crew of Spanish-speaking guys. Полдюжины из которых хотят дать показания, что вы оставили места для компании из шести испаноговорящих парней.
They said if we can get Marcus to testify under caution, it'll be enough to charge Jenny. Если мы заставим Маркуса дать показания под запись, этого хватит для предъявления обвинений Дженни.
Perhaps if counsel would like to testify, he should take the stand. Если адвокат, хочет дать показания, то его место на скамье.
Was going to testify, but ran. Собиралась дать показания, но сбежала.
Well, you go back to the witness' house and you get her to testify again. Тогда возвращайся к свидетельнице домой, и заставь ее дать показания еще раз.
Only if you decide to testify. Только если вы решите дать показания.
Right, but we got a tough enough time getting people to testify as it is. Но у нас жестко ограниченное время заставить народ дать показания и без этого.
But if you're prepared to testify about your relationship with Lady Jane, the trial could be over very quickly. Но если вы готовы дать показания о ваших отношениях с леди Джейн, суд может закончиться довольно быстро.
When Derek offered to testify at his parole hearing. Когда Дерек предложил дать показания на слушании по его условно-досрочному освобождению.
Paula, I want you to come, persuade him to testify on your behalf. Пола, нужно, чтобы вы поехали, убедили его дать показания в вашу пользу.
He hasn't admitted that, but the girls were witnesses, and they agreed to testify, so... Он не признался, однако девушки были свидетелями и согласились дать показания, так что...
Today they're calling Tracey to testify that her ex-lover... Сегодня они вызывают Трейси дать показания, что её экс-любовница...
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге.
He might be willing to testify. Возможно, он захочет дать показания.
Everyone involved will have to testify. Все участники событий должны будут дать показания.
The Court allegedly refused the author's request to testify and to present documentary evidence. Суд, как утверждается, отказал автору в просьбе дать показания и представить документальные свидетельства.
They wanted to testify, but they all have perfectly legal excuses. Они хотели дать показания, но у них у всех есть уважительные причины.
Courageously, this man had agreed to testify in two weeks' time in that case. Проявив храбрость, этот человек согласился дать показания по этому делу... через две недели.
Well, then you should want him to testify. Тогда вы должны убедить его дать показания.
But before he left, he said he never agreed to testify for Roy. Но перед уходом он сказал, что никогда бы не согласился дать показания для Роя.
If you stay, you'll have to testify. Если останешься, тебе придется дать показания.