Английский - русский
Перевод слова Testify
Вариант перевода Дать показания

Примеры в контексте "Testify - Дать показания"

Примеры: Testify - Дать показания
Mr. Beckett is here of his own volition and is willing to testify as to what happened. Мистер Бэккетт пришёл сегодня сюда добровольно и согласился дать показания о произошедшем.
That I killed Sam, that you made him not testify. Что я убила Сэма, что ты не позволила ему дать показания.
Yes, but she deserves the opportunity to testify in a clear and healthy state of mind. Да, но она заслуживает возможности дать показания в здравом и чистом уме.
It's because he spared me that I want to testify. Потому я и готов дать показания против него.
When Paul speaks in a public hearing, he can't testify without armed guards. Когда он участвует в публичном слушании в суде, он не может дать показания без присутствия вооруженной охраны.
Your Honor, if Judge Creary would like to testify, he is welcome, but he should refrain from editorializing. Ваша честь, если судья Крири желает дать показания, милости просим, но ему следует воздержаться от комментариев.
He's had a change of heart and would like to testify. Он передумал и хотел бы дать показания.
I didn't go through all this to not testify. Я столько пережила, что просто обязана дать показания.
The defence did not call any witnesses to testify on the author's behalf. Защита не представила никаких свидетелей, которые могли бы дать показания в пользу автора.
Look, I can't testify. Послушайте. Я не могу дать показания.
Mr. Cochran, it is my understanding that you have discussed with your client his right to testify. Г-н Кокрэн, Насколько я понимаю, вы обсудили со своим клиентом его право дать показания.
Secondly, measures of coercion were employed against him to make him testify and otherwise comply with his obligations as a witness. Во-вторых, по отношению к нему были применены меры принуждения, с тем чтобы заставить его дать показания и выполнить его другие обязательства как свидетеля.
Fairly delicate witness relationships may take investigators and attorneys a long time to build to a level of trust and cooperation convincing witnesses to testify. Вследствие довольно деликатного характера отношений со свидетелями следователям и адвокатам может требоваться длительное время для достижения такого уровня доверия и сотрудничества, которые необходимы, чтобы убедить свидетелей дать показания.
The list of Saharan sheikhs called upon to testify would be revised. Будет пересмотрен список сахарских шейхов, призванных дать показания.
All three accused elected to testify on their own behalf. Все трое обвиняемых решили дать показания от своего имени.
Due to his ill-health, he could not testify at trial. По состоянию здоровья потерпевший не смог дать показания в суде.
I agree to testify, but I need protection. Я согласна дать показания, но мне нужна защита.
We even have an anonymous source who's willing to testify as to her motives. У нас даже есть анонимный источник, готовый дать показания об её мотивах.
If I have to testify, I will. Если надо дать показания, я дам.
The Hong Kong Government is committed to protecting individuals who are under threat because of their willingness to testify as witnesses in court. Гонконгские власти принимают меры по защите отдельных лиц, которые получают угрозы по причине их намерения дать показания в суде в качестве свидетелей.
She knew how dangerous this was, but she agreed to testify anyway. Она понимала, насколько это опасно, но всё равно согласилась дать показания.
Please, tell me Clark's guy pulled through and he's willing to testify. Пожалуйста, скажи, что человек Кларка согласился дать показания.
If each side maintains their version, we will ask Miss Loiseau to testify. Если каждая из сторон сохраняет свою версию, мы будем просить мисс Луазо дать показания.
If you agree to testify, I'll use my influence as best I can. Если согласитесь дать показания, я постараюсь сделать всё, что в моих силах.
More than 30 former and current State officials and employees were authorized to testify, including on matters that constitute military and State secrets. Более чем 30 бывшим и нынешним государственным должностным лицам и служащим, было разрешено дать показания, в том числе по вопросам, представляющим военную и государственную тайну.