Accordingly, there is yet to be any test locally as to the extent that our Constitution and its provisions for due process will allow freezing or confiscation of assets of a person or organisation before they are charged or convicted. |
Таким образом, пока Барбадосу еще не приходилось на практике проверять, насколько его Конституция и ее положения, касающиеся соблюдения процессуальных норм, будут допускать блокирование или конфискацию активов лица или организации до того, как они обрели статус обвиняемых или осужденных. |
However, in future, the type approval test is to also test the regulation and functionality of the overall system in real multi-temperature operation. |
Однако в будущем в ходе испытания для допущения типа конструкции также необходимо проверять регулировку и функциональные свойства всей системы в реальных условиях работы в мультитемпературном режиме. |
The Acid4 test, to be created at a later date, will allow browsers and other rendering engines to test compliance with SVG, CSS 3, and mixed namespaces. |
Тест Acid4 находится в разработке, позволит проверять браузеры и браузерные движки на корректную работу с SVG, CSS3, а также с пространством имён. |
We make every effort to check and test material at all stages of production. |
Мы предпринимаем все возможное, чтобы проверять все материалы на всех стадиях создания контента. |
The question is, are we going to test those intuitions? |
Вопрос в том, готовы ли мы проверять нашу интуицию? |
While the United Nations and its partners have made concerted efforts with the Ministry of Health to limit the spread of cholera, the continued grave health risks posed by poor hygiene and sanitary conditions continue to test the nation's weak health-care system. |
В то время как Организация Объединенных Наций и ее партнеры предпринимают совместно с министерством здравоохранения согласованные усилия по ограничению распространения холеры, сохраняющиеся серьезные риски для здоровья, связанные с плохими санитарно-гигиеническими условиями, продолжают проверять на прочность слабую систему здравоохранения страны. |
And maybe you don't want to test it 'cause you're not sure that you want them to be gone. |
И, может, ты не хочешь это проверять, потому что не уверен, что хочешь, чтобы они исчезли. |
In practice, theoretical claims must be practically verifiable, i.e. one should be able to predict and test claims, and, that, ultimately, the needs of humankind should guide human intellectual inquiry. |
На практике это означает, что для прагматиков теоретические требования должны быть завязаны на практику верификации, то есть необходимо уметь делать предсказания и проверять их, и что, в конце концов, потребности человечества должны направлять человеческие исследования. |
If you were in here, wouldn't you test the strength of these walls too? |
Будь на моем месте, вы бы не стали проверять прочность этих стен? |
He also said that one needs to work with developing countries as clients, not as development models from textbooks, and to help them to solve problems, not to test theories. |
Он также заявил, что с развивающимися странами необходимо работать как с клиентами, а не как с моделями развития из учебных пособий, и помогать им решать проблемы, а не проверять на них теории. |
And while you will be tested in many ways... the greatest test will be... in how you use that power. |
И жизнь будет постоянно проверять вас... постоянно, ...как вы сможете распоряжаться этой властью. |
One more. 'You can test it by standing on your weaker leg 'with your eyes closed.' |
Вы можете проверять это, стоя на слабой ноге с закрытыми глазами. |
Wouldn't it be nice to be able to a test a drug to see if it's effective and safe without having to put patients at risk, because that first time you're never quite sure? |
Было бы прекрасно иметь возможность проверять лекарство, убеждаясь в его эффективности и безопасности, не подвергая риску пациентов, ведь на первых порах никогда нет полной уверенности? |
(c) Regular notification exercises needed to be held, as each exercise revealed new gaps and shortcomings and there was also a need to test adjustments made following previous exercises (all three exercises); |
с) необходимо проводить регулярные учения по уведомлению, поскольку на каждом учении выявляются новые пробелы и недостатки, и, кроме того, проверять корректировки, внесенные после проведения предыдущих учений (все три учения); |
Test the application of such technologies in the context of developing countries through pilot demonstration projects so as to build confidence. |
проверять такие технологии в контексте развивающихся стран через осуществление пробных демонстрационных проектов, направленных на повышение доверия к таким технологиям. |
DMV should test every year. |
Департамент транспорта должен проверять их каждый год. |
He loves to test us. |
Он любит проверять нас. |
We are commanded to test all of the signs. |
Нам предписано проверять все знамения. |
Why does he have to test it? |
Почему он должен это проверять? |
The test system shall be able to update data, record data and control systems related to operator demand, the dynamometer, sampling equipment, and measurement instruments. |
Испытательная система должна быть в состоянии обновлять данные, регистрировать данные и проверять системы, срабатывающие по запросу оператора, динамометр, пробоотборное оборудование и измерительные приборы. |
Based on these standards, private sector industries are expected to continually maintain their ability to recover and resume critical business functions in a timely manner, and routinely test their business continuity management arrangements. |
Основываясь на этих стандартах, частные предприятия должны быть постоянно готовы своевременно восстанавливать и продолжать выполнение своих главных рабочих функций и систематически проверять эффективность своих механизмов обеспечения непрерывности деятельности. |
Fit tests with an atmospheric aerosol may be used on any respirator, but the cost of earlier devices (PortaCount) and the duration of the test is slightly greater than CNP. |
При использовании атмосферного аэрозоля (прибор PortaCount) можно проверять любые респираторы, но стоимость прибора и продолжительность проверки выше, чем при использовании способа CNP. |
(a) Whether the reorientation of the Fund's activities has enhanced its distinctive identity through its ability to take risks, test new methodological approaches and pilot innovations; |
а) Способствовала ли переориентация деятельности Фонда укреплению его основных функций благодаря появившимся у него возможностям брать на себя новые риски, на практике проверять новые методологические подходы и в экспериментальном порядке осуществлять новшества? |
If you select Per server monitoring, you must disable the Verify Test Mailboxes rule that is targeted at the Exchange 2003 Role object type (we'll cover this on next part of this article). |
Если вы выберите Мониторинг на уровне сервера, вы должны отключить правило «Проверять тестовые почтовые ящики», которое установлено для типа объекта Exchange 2003 Role (об этом мы поговорим в следующей части этой статьи). |
This allows verification, in a single test, that all doors are unlocked after the test, whether they were locked or whether they were unlocked before the impact. |
Это позволит в ходе единого испытания проверять, все ли двери будут разблокированными после испытания, независимо от того, были ли они перед столкновением заблокированы или не заблокированы. |