Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористам

Примеры в контексте "Terrorism - Террористам"

Примеры: Terrorism - Террористам
The CTC is particularly interested in the following areas: recruitment to terrorist groups; tracing links between criminal activity and terrorism; denying the establishment of terrorist safe havens and any other forms of passive or active support for terrorists or terrorist groups. Особый интерес вызывают у КТК следующие вопросы: вербовка в террористические группы; отслеживание связей между преступной деятельностью и терроризмом; отказ в предоставлении убежища террористам и любого другого вида пассивной или активной поддержки террористам или террористическим группам.
Terrorists would thus have succeeded in their goal of splitting the international community and, especially, by exacerbating the negative effects of globalization, by violent insurrection by the poor against the rich - sometimes through the unfortunate resort to terrorism. Таким образом, террористам удалось бы добиться цели раскола международного сообщества, в частности, путем обострения негативных последствий глобализации, путем яростного мятежа бедных против богатых, а иногда и путем достойного сожаления использования методов терроризма.
Terrorists were less likely to find sanctuary in an atmosphere of respect for human rights; failed rights, and therefore failed States, were a breeding ground for terrorism, which destabilized Governments and undermined civil society. В атмосфере уважения к правам человека террористам труднее найти убежище, и, напротив, бесправие, а, следовательно, и беспомощность государств являются питательной средой для терроризма, который дестабилизирует правительства и подрывает гражданское общество.
These include the denial of support and sanctuary for terrorists, the establishment of an ever-widening network of international conventions against terrorism and international cooperation and coordination at the policy and operational levels as well. К ним относится отказ террористам в поддержке и убежище, создание все более широкой сети международных конвенций о борьбе с терроризмом, а также международное сотрудничество и координация на политическом и оперативном уровнях.
He stated that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees should not be used as a pretext for providing asylum to terrorists, and measures should be undertaken to prevent the movement of suspected funds that might be used to finance terrorism. Он отметил, что Кон-венция о статусе беженцев 1951 года не должна использоваться в качестве предлога для предостав-ления убежища террористам, и следует принимать меры в целях предупреждения перемещения подо-зрительных средств, которые могут использоваться для финансирования терроризма.
Those who speak of underlying or root causes of terrorism offer alibis to the terrorists and absolve them of responsibility for their heinous actions, such as the 11 September attacks on the United States or the 13 December attack on our Parliament. Те, кто говорит об основополагающих или коренных причинах терроризма, обеспечивают тем самым алиби террористам и освобождают их от ответственности за их чудовищные действия, такие, как нападение на Соединенные Штаты, совершенное 11 сентября, или нападение на наш парламент 13 декабря.
It should address all countries that harbour and tolerate terrorism or that are indifferent to terrorist groups that incite or actively plan, finance or command terrorist operations executed in another country. Она должна быть направлена против всех стран, которые предоставляют убежище террористам, проявляют к ним терпимость или безразличны к террористическим группам, которые подстрекают к террористическим операциям, осуществляемым в других странах, активно планируют такие операции, финансируют их или руководят ими.
The International Community previously acknowledged the problem of illicit transfers of small arms and light weapons and recognized, in the preamble on the United Nations Program of Action on Small Arms and Light Weapons, that their transfer to terrorists exacerbates terrorism. Международное сообщество ранее уже признало проблему незаконных передач стрелкового оружия и легких вооружений и признало в преамбуле Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, что их передача террористам усугубляет терроризм.
It revised the terrorism material support criteria in existing U.S. law to include soliciting members, funds or other things of value, or providing support for terrorist activity, terrorists, or terrorist organizations. Пересмотрены критерии существенной поддержки терроризма в существующих законах Соединенных Штатов, с тем чтобы учесть мобилизующих поддержку членов, фонды и другие ценные вещи или оказание поддержки террористической деятельности, террористам или террористическим организациям.
Yet again, unfortunately, the Lebanese Government chose to succumb to terror rather than vanquish it, to let its southern region be occupied by terrorism, rather than disarm it, and to relinquish control over its country rather than exercise its full sovereignty. Однако, к сожалению, правительство Ливана вновь предпочло подчиниться террору, а не искоренить его; позволить террористам оккупировать южную часть своей страны, а не разоружить их; отказаться от контроля над своей территорией, а не осуществить полный суверенитет.
(a) To improve the transparency of the work of the Committee by making public its conclusions and recommendations to States, while not exposing vulnerabilities to terrorism; а) улучшить транспарентность в работе Контртеррористического комитета путем обнародования своих выводов и рекомендаций для государств, не раскрывая конфиденциальной информации террористам;
They include refraining from providing any form of support to terrorism, as well as denying terrorists a safe haven, preventing the movement of terrorists and becoming a party to the relevant international agreements. К ним относятся отказ от поддержки терроризма в любой форме, а также от предоставления террористам убежища, предотвращение передвижения террористов, оформление участия в соответствующих международных договорах.
International instruments against organized crime and the financing of terrorism, as well as a number of United Nations resolutions, may be interpreted as proscribing any provision of funds to terrorists inasmuch as such funds are used to commit further terrorist acts. Международные договоры против организованной преступности и финансирования терроризма, равно как и ряд резолюций Организации Объединенных Наций, могут толковаться как запрещающие предоставление средств террористам, поскольку эти средства используются для финансирования новых террористических актов.
What respect is due to a Government that attacks the sovereignty of other States, using the excuse of the fight against terrorism, while at the same time guaranteeing impunity to anti-Cuban terrorists? На какое уважение может рассчитывать правительство, которое ущемляет суверенитет других государств под предлогом борьбы с терроризмом, одновременно гарантируя безнаказанность выступающим против Кубы террористам?
His own country opposed terrorism in all its forms and manifestations, as well as assistance to terrorists, and would continue to fulfil its obligation to eliminate it and to build a new and peaceful world. Корейская Народно-Демократическая Республика выступает против терроризма во всех его формах и проявлениях, как и против оказания помощи террористам, и продолжит выполнять свои обязательства по его искоренению и созданию нового и спокойного мира.
(e) Denial of the means, space and technical capacity for terrorists to carry out their operations by establishing themselves in ungoverned areas (the desert), and efforts to combat the financing of terrorism in all its forms. ё) отказ в предоставлении террористам средств, помещений и технических возможностей для осуществления своих операций посредством укоренения в районах, где отсутствует власть (пустыня), а также усилия по борьбе с финансированием терроризма во всех его формах.
He construed the Convention as meaning that terrorism could never be justified on any grounds whatsoever, that States were obliged to prosecute or extradite offenders and that States could never assist terrorists in any way at all. По мнению оратора, конвенция означает, что терроризм никогда и ни по каким основаниям не подлежит оправданию, что государства обязаны осуществлять судебное преследование и выдачу виновных в терроризме и что государства никогда и никоим образом не могут содействовать террористам.
The international banking community has made considerable progress in tightening up its procedures and making it more difficult and risky for terrorists to use the banking community to store or transfer funds for terrorism. Международное банковское сообщество добилось существенного прогресса в ужесточении своих процедур и в обеспечении того, чтобы террористам было гораздо более сложно и рискованно использовать банковское сообщество для хранения или перевода средств на цели терроризма.
Resolution 1373 goes to the heart of how terrorism operates - it will deny the terrorists financing, safe haven and other forms of support; the Security Council itself will closely monitor its implementation. Резолюция 1373 нацелена в самое сердце террористической деятельности - она предусматривает пресечение финансирования террористической деятельности, предоставления террористам убежища и других форм поддержки; Совет Безопасности непосредственно и внимательно будет следить за ходом ее осуществления.
The CTC is particularly interested in the following areas: - recruitment to terrorist groups; - links between criminal activity and terrorism; - preventing the establishment of terrorist safe havens and any other forms of passive or active support for terrorists or terrorist groups. КТК особенно интересуют меры в следующих областях: - вербовка в террористические группы; - связь между уголовными преступлениями и терроризмом; - предотвращение предоставления убежища террористам или оказания террористам или террористическим группам пассивной или активной поддержки в иной форме.
In the meantime, we believe that in combating terrorism and insecurity in Afghanistan, any action, including contacts and talks with terrorists who are responsible for insecurity and mayhem, that could be wrongly interpreted as rewarding terrorists and criminals should be avoided. В то же время мы считаем, что в процессе борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности в Афганистане следует избегать любых действий, включая контакты и переговоры с террористами, виновными в отсутствии безопасности и хаосе, которые могут быть неверно истолкованы, как потворствующие террористам и преступникам.
Deeply disturbed by the continuing use of Afghan territory, especially areas controlled by the Taliban, for the sheltering and training of terrorists and the planning of terrorist acts, and reiterating that the suppression of international terrorism is essential for the maintenance of international peace and security, будучи глубоко обеспокоен продолжающимся использованием афганской территории, особенно районов, контролируемых движением «Талибан», для предоставления убежища террористам и их обучения и для планирования террористических актов и вновь подтверждая, что пресечение международного терроризма крайне необходимо для поддержания международного мира и безопасности,
Terrorism cannot sustain itself without the assistance of States that provide it with support and safe haven. Терроризм нежизнеспособен в отсутствие поддержки со стороны государств, которые предоставляют содействие и убежище террористам.
Terrorism takes on a particularly pernicious character when it is aided from abroad. Терроризм приобретает особенно пагубный характер, когда террористам оказывается помощь из-за рубежа.
The 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism was still being flouted by States that continued to provide moral, financial and logistical support to terrorists. Декларация о мерах по ликвидации международного терроризма 1994 года по-прежнему игнорируется государствами, которые продолжают оказывать моральную, финансовую и материально-техническую поддержку террористам.