A strong response to terrorism requires broad-based international cooperation, reducing the space for terrorists and increasing the capability of States to address terrorist threats. |
Мощный отпор терроризму требует широкомасштабного международного сотрудничества, сокращения террористам пространства для маневра и наращивания потенциала государств в деле борьбы с террористическими угрозами. |
"international peace has been threatened by terrorism and by Governments that provide safe haven for terrorists in their territory. |
«международному миру угрожает опасность со стороны терроризма и правительств, предоставляющих убежище террористам на своей территории. |
The use of the struggle against terrorism as a cover for the clash of civilizations only benefited the terrorists. |
Использование борьбы с терроризмом в качестве прикрытия конфликта цивилизаций идет лишь на пользу террористам. |
For their part, States must take all necessary steps to combat terrorism and refuse to harbour known terrorists. |
Со своей стороны, государства должны принять все необходимые меры, направленные на борьбу с терроризмом и отказ известным террористам в убежище. |
Afghanistan is not willing to permit its territories to be utilized for the purposes of terrorism, including harbouring terrorists and terrorist elements. |
ЗЗ. Афганистан стремится не допускать использования своей территории для целей терроризма, включая предоставление убежища террористам и террористическим элементам. |
We condemn in unequivocal terms international terrorism, its perpetrators and its network of supporters and sympathizers. |
Мы самым решительным образом осуждаем международный терроризм, лиц, виновных в совершении террористических актов, и его сети сторонников и сочувствующих террористам лиц. |
In this vein, any attempt to associate terrorism with any religion, especially with Islam would serve the interests of terrorists. |
С учетом этого любые попытки связать терроризм с какой-либо религией, особенно исламом, будут на руку террористам. |
His Government opposed all forms of terrorism and assistance to terrorists. |
Правительство страны оратора выступает против всех форм терроризма и помощи террористам. |
Attempts to attribute terrorism to any particular culture, religion or nationality were deplorable and merely gave leeway to terrorists. |
Попытки привязать терроризм к какой-либо конкретной культуре, религии или национальности вызывают сожаление и лишь развязывают руки террористам. |
Such measures could ensure that terrorists do not find safe havens in countries that have not yet criminalized terrorism. |
Такие меры могли бы помешать террористам получать убежище в странах, где терроризм пока не считается уголовным преступлением. |
Syria requests those States and parties that provide political and media cover for the terrorists to refrain from doing so immediately in accordance with Security Council resolutions on combating terrorism and terrorist financing. |
Сирия просит те государства и стороны, которые обеспечивают террористам политическое и информационное прикрытие, незамедлительно отказаться от этого, руководствуясь резолюциями Совета Безопасности, касающимися борьбы с терроризмом и финансированием терроризма. |
It would allow terrorism to spread to other States, particularly the neighbouring States that shelter and train terrorists before smuggling them into Syria illegally through their territory. |
Оно позволило бы терроризму распространиться на другие государства, в частности соседние государства, которые дают террористам пристанище и обучают их, прежде чем незаконно перебросить их в Сирию через свою территорию. |
His Government endeavoured to contribute to international efforts to combat terrorism by preventing its territory from being used to harbour terrorist assets or provide safe haven to terrorists. |
Его правительство старается вносить свой вклад в международные усилия по борьбе с терроризмом, не допуская использования своей территории для размещения террористических активов или для предоставления убежища террористам. |
The New Zealand Cabinet has also agreed that the second terrorism bill to be introduced to Parliament will include an offence of harbouring or concealing terrorists. |
Кабинет министров Новой Зеландии также согласился с тем, чтобы во втором законопроекте о борьбе с терроризмом, который будет внесен в парламент, предоставление убежища террористам и их укрывательство квалифицировались как преступление. |
To allow admitted terrorists to circulate freely, while holding Cuban freedom fighters in prison, was an affront to all victims of terrorism the world over. |
Тот факт, что "своим" террористам предоставляется свобода передвижения, а кубинских борцов за свободу содержат в тюрьме, представляет собой оскорбление всех жертв терроризма повсюду в мире. |
Take a clear political stand with regard to terrorism and those who advocate, support, finance, or facilitate terrorist activities or to give shelter to terrorists. |
Выработать четкую политическую позицию в отношении терроризма и тех, кто пропагандирует, поддерживает и финансирует террористическую деятельность и содействует ей или предоставляет убежище террористам. |
Curtailing them in the name of the fight against terrorism would therefore play into the hands of terrorists, who fight this very system with fanatic zeal. |
Нарушение этих прав во имя борьбы с терроризмом будет играть на руку террористам, которые фанатично борются именно с самой системой ценностей. |
We will enhance our efforts to prevent the preparation and financing of any act of terrorism on our territories and deny terrorists safe havens. |
Мы будем наращивать свои усилия по недопущению подготовки и финансирования любых актов терроризма на территории наших государств и отказывать террористам в убежище. |
They underlined the obligation on all States to deny financial and all other forms of support and safe haven to terrorists and those supporting terrorism. |
Они подчеркнули обязанность всех государств отказывать в финансовой и всех других формах поддержки и в предоставлении убежища террористам и тем, кто поддерживает терроризм. |
If we compromise on human rights in seeking to fight terrorism, we hand terrorists a victory they cannot achieve on their own. |
Если мы, ведя борьбу с терроризмом, будем идти на компромиссы в области прав человека, мы обеспечим террористам такую победу, которую они не смогли бы достичь своими собственными усилиями. |
The State argued that by giving "terrorists" the assurance that their families would be cared for if any thing happened to them, the Foundation encouraged and sustained terrorism. |
Правительство утверждало, что, предоставляя "террористам" своего рода гарантии того, что об их семьях будут заботиться в случае, если с ними что-то случится, этот Фонд поощрял и поддерживал терроризм. |
Let us send a strong message to the terrorists, their supporters and their sympathizers that the United Nations can and will act decisively against terrorism. |
Давайте убедительно покажем террористам, тем, кто их поддерживает и им сочувствует, что Организация Объединенных Наций может и будет действовать самым решительным образом против терроризма. |
The second weakness of terrorism was that it could not operate in a vacuum and depended on sympathetic States for sponsorship and support. |
Вторым слабым местом терроризма является то, что он не может действовать в изоляции и опирается на помощь и поддержку симпатизирующих террористам государств. |
They have also continued their support for international terrorism and their provision of safe haven and training facilities for terrorists in the territory under their control. |
Они также продолжают оказывать поддержку международному терроризму и предоставляют террористам убежище и центры подготовки на территории, которую они контролируют. |
So that we do not play into the hands of the terrorists, the fight against terrorism should help bring peoples together. |
Для того чтобы не играть на руку террористам, борьба с этим явлением должна способствовать сплочению народов. |