Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Контртеррористических

Примеры в контексте "Terrorism - Контртеррористических"

Примеры: Terrorism - Контртеррористических
In this context, she is thinking in particular of the big issue of the root causes of terrorism, which is not only a necessary component to understanding terrorism fully, but also to fashioning effective counter-terrorism measures and policies. В этом контексте она в первую очередь имеет в виду крупные проблемы и коренные причины терроризма, которые не только необходимы для составления полной картины терроризма, но также и для разработки эффективных контртеррористических мер и политики.
We would be way behind in the fight against terrorism and in the effort to improve the world's capacity to conduct counter-terrorism operations and to protect every nation State against terrorism. Мы были бы далеко позади в борьбе с терроризмом и в усилиях повысить международный потенциал проведения контртеррористических операций и защиты от терроризма всех национальных государств.
In her presentation, the Political Affairs Officer at the Counter-Terrorism Implementation Task Force pointed out that the panel discussion was an opportunity to recall the international community's unanimous condemnation of terrorism and to pay tribute to victims of terrorism. В своем выступлении сотрудник по политическим вопросам Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий отметила, что обсуждение в рамках дискуссионной группы предоставляет возможность напомнить о единодушном осуждении терроризма международным сообществом и почтить память жертв терроризма.
The specific counter terrorism legislation currently being considered by the government would significantly enhance the implementation of the terrorist financing aspects of relevant UN Security Council Resolutions and UN Counter terrorism Conventions. Конкретный закон о борьбе с терроризмом, в настоящее время рассматриваемый правительством, значительно укрепил бы процесс осуществления тех аспектов соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и контртеррористических конвенций Организации Объединенных Наций, которые касаются вопросов финансирования терроризма.
Lastly, while advocating strong measures against terrorism, his delegation maintained that it could not and should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group and that those factors could not be used to justify either terrorism or counter-terrorism measures. Наконец, несмотря на то, что делегация Шри-Ланки выступает за решительные антитеррористические меры, она придерживается мнения, что терроризм не следует связывать с какой-либо религией, национальностью, цивилизацией или этнической группой и что эти факторы нельзя использовать для оправдания ни терроризма, ни контртеррористических мер.
It was imperative, therefore, to make progress in the formulation of the conventions relating to terrorism. In that regard, Lesotho welcomed the adoption by the Security Council of resolution 1566 (2004) which would impart momentum to the work of the Sixth Committee. Поэтому настоятельно необходимо добиваться успехов в разработке предусмотренных контртеррористических конвенций, и в этой связи Лесото приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1566 (2004), которая должна позволить придать новый импульс работе Шестого комитета.
Syria requests the international community to make a genuine commitment to fight terrorism and those who support it, pursuant to the provisions of the relevant counter-terrorism-related Security Council resolutions, foremost among which is resolution 1373 (2001). Сирия призывает международное сообщество продемонстрировать подлинную приверженность делу борьбы с терроризмом и с теми, кто его поддерживает, во исполнение положений соответствующих контртеррористических резолюций Совета Безопасности, главной из которых является резолюция 1373 (2001).
Full-scale implementation of the Global Strategy, the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly and the international counter-terrorism conventions was the most crucial task in improving the international system for combating terrorism. Наиболее важной задачей в совершенствовании международной системы противодействия терроризму является полномасштабное осуществление Глобальной стратегии, соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и международных контртеррористических конвенций.
Law enforcement was also a key element in national counter-terrorism efforts, and a large number of terrorism cases had been solved and the perpetrators brought to justice, thereby strengthening the rule of law. Другим ключевым элементом национальных контртеррористических усилий является правоохранительная деятельность; в стране было раскрыто большое количество связанных с терроризмом дел, и виновные были привлечены к ответственности, что позволило укрепить верховенство права.
CARICOM valued seminars and other events aimed at sensitizing and enhancing the capacity of States to deal effectively with all facets of terrorism and in particular welcomed the workshops organized by Counter-Terrorism Implementation Task Force. КАРИКОМ ценит семинары и другие мероприятия, нацеленные на повышение информированности и укрепление потенциала государств для эффективного противодействия всем аспектам терроризма, и, в частности, приветствует семинары-практикумы, организованные Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Cuba, as a party to all the international counter-terrorism instruments, reaffirmed its commitment to strengthening the central function of the United Nations in adopting measures and developing a legal framework to combat international terrorism. Будучи участником всех международных контртеррористических документов, Куба вновь подтверждает свою приверженность усилению центральной роли Организации Объединенных Наций в принятии мер и разработке правовых рамок для борьбы с международным терроризмом.
Sri Lanka was a party to 13 international counter-terrorism instruments and the SAARC instruments on the suppression of terrorism and on mutual legal assistance in criminal matters. Шри-Ланка является участником 13 международных контртеррористических документов и документов СААРК о борьбе с терроризмом и о взаимной правовой помощи в уголовных делах.
Throughout 2014, UNODC has been further strengthening its cooperation with entities participating in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, including with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, by enhancing coordination and joining efforts to prevent and combat terrorism. На протяжении 2014 года УНП ООН продолжало укреплять сотрудничество со структурами, участвующими в работе Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, включая Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, путем расширения координации и совместных усилий для предупреждения терроризма и борьбы с ним.
The workshops aimed at assessing the overall contributions of the United Nations to the fight against terrorism and to identify ways to make its institutions more relevant to national counter-terrorism strategies and better able to support implementation of the Strategy. Цель таких совещаний заключалась в том, чтобы оценить общий вклад Организации Объединенных Наций в борьбу с терроризмом, определить пути повышения эффективности ее учреждений с точки зрения национальных контртеррористических стратегий и способствовать оказанию поддержки в осуществлении Стратегии.
I hope that, building on the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, we can fully implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and in the New Year reach consensus on a comprehensive convention on international terrorism. Я надеюсь, что на основании работы, проделанной Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий, мы сможем полностью выполнить Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и в Новом году достичь консенсуса по всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
He asked Governments, at a time of continued uncertainty, to welcome the proactive and cooperative elements of his mandate in order to work together to identify effective counter-terrorism measures which reinforced and promoted human rights of all persons, including the victims of terrorism. Оратор просит правительства в период сохраняющейся неопределенности одобрить упреждающие элементы и элементы сотрудничества в рамках его мандата, с тем чтобы вести совместную работу по определению эффективных контртеррористических мер, которые укрепляют права человека всех лиц, включая жертв терроризма, и способствуют их соблюдению.
Greater public awareness and social harmony were also powerful tools for countering terrorism, but no matter how effective national measures were, it was still vital to exchange intelligence and join in counter-terrorist activities with regional partners. Более широкая осведомленность общественности и социальная гармония - также мощные орудия в борьбе с терроризмом, но какими бы эффективными ни были национальные меры, по-прежнему остро стоит необходимость обмена разведданными и участия в контртеррористических акциях совместно с региональными партнерами.
Although the authorities of his country were concerned by other issues connected with fighting poverty and promoting development, during the current year they had contributed to the struggle against terrorism by ratifying three of the main counter-terrorism instruments. Хотя власти его страны занимаются решением других проблем, связанных с борьбой с нищетой и стимулированием развития, в нынешнем году они также внесли свой вклад в борьбу с терроризмом, ратифицировав три из основных контртеррористических соглашений.
Mr. Choisuren (Mongolia) said that, by upholding its central role in setting international counter-terrorism standards and coordinating the global fight against terrorism, the United Nations had greatly enhanced its standing and relevance in the present-day world. Г-н Чойсурэн (Монголия) говорит, что, сохраняя за собой центральную роль в деле установления контртеррористических стандартов и координации глобальной борьбы с терроризмом, Организация Объединенных Наций существенно повысила свой авторитет и значимость в современном мире.
One of the major gaps in United Nations counter-terrorism instruments was the lack of a definition of terrorism; all the provisions adopted in that area were thus susceptible of subjective interpretation and political manipulation by some Member States. Один из главных недостатков в контртеррористических документах Организации Объединенных Наций - это отсутствие определения терроризма; таким образом, все принимаемые в этой области положения могут стать предметом субъективного толкования и политических манипуляций со стороны некоторых государств-членов.
Mr. Tekkari, responding to a series of questions on counter-terrorism measures, said that the law on terrorism and money-laundering was often misunderstood because it was read selectively. Г-н Теккари, отвечая на ряд вопросов о контртеррористических мерах, говорит, что закон о терроризме и отмывании денег часто трактуется неверно в силу его селективного прочтения.
As part of the counter-terrorism efforts undertaken since the previous year, a national committee on terrorism had been created within the Ugandan Ministry of Foreign Affairs to coordinate the implementation of United Nations anti-terrorism resolutions and conventions. В рамках контртеррористических мер, принятых с прошлого года, в составе министерства иностранных дел Уганды был учрежден Национальный комитет по терроризму, которому поручено координировать работу по осуществлению резолюций и конвенций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
"underlined their commitment to the importance of global efforts to combat terrorism and to implement internationally agreed anti-terrorism measures, such as United Nations Security Council resolution 1373 and the Financial Action Task Force Special Recommendations". «подчеркнули свою приверженность важности глобальных усилий по борьбе с терроризмом и выполнению таких международно согласованных контртеррористических мер, как резолюция 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и Специальные рекомендации Целевой группы по финансовым мероприятиям».
Over the past two decades, multilateral institutions and regional organizations have launched a variety of counter-terrorist initiatives which have gained momentum with the growing threat of international terrorism in the wake of the 11 September attacks. За последние два десятилетия многосторонние учреждения и региональные организации выступили с целым рядом контртеррористических инициатив, которые получили свое развитие в связи с усилившейся угрозой международного терроризма после нападений 11 сентября.
This path must now be rigorously pursued with the rapid and universal ratification and implementation of the 12 United Nations anti-terrorism conventions and the adoption of a comprehensive convention on international terrorism. Сейчас необходимо решительно продвигаться вперед по этому пути, обеспечив скорейшую и всеобщую ратификацию и осуществление 12 контртеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и принятие всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом.