The President of the General Assembly, UNICRI and the Counter-Terrorism Implementation Task Force jointly organized the seminar on Dialogue, Understanding and Countering the Appeal of Terrorism, held in New York on 27 June 2012. |
Председатель Генеральной Ассамблеи, ЮНИКРИ и Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий совместно организовали семинар по вопросам диалога, понимания и пресечения пропаганды терроризма, который был проведен в Нью-Йорке 27 июня 2012 года. |
Indonesia had been one of the sponsors of Security Council resolution 2178 (2014) and was also a party to a number of counter-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, to which it had acceded in March 2014. |
Индонезия выступила в качестве одного из авторов резолюции 2178 (2014) Совета Безопасности и является также участником ряда контртеррористических документов, в том числе Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, к которой она присоединилась в марте 2014 года. |
Amounting to some US$ 2 million, its support for CTITF was channelled primarily through the unique Integrated Assistance for Countering Terrorism (IACT) initiative, aimed at coordinating counter-terrorism efforts at the country level and building capacity in partnering countries. |
Помощь Норвегии ЦГОКМ составляет около 2 млн. долл. США и направляется, главным образом, через уникальную программу Комплексной помощи в противодействии терроризму (К-ППТ), нацеленную на координацию контртеррористических усилий на страновом уровне и создание потенциала в странах-партнерах. |
The Special Rapporteur has sent visit requests also to Burkina Faso and Nigeria, both partnering countries for the Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative of the Counter-terrorism Implementation Task Force. |
Специальный докладчик направил также запросы о посещении Буркина-Фасо и Нигерии; обе страны являются партнерами по инициативе комплексной помощи в деле борьбы с терроризмом, с которой выступила Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
OHCHR plays an active role in the Counter-Terrorism Implementation Task Force established by the Secretary-General under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and Plan of Action, and leads its Working Group on Protecting Human Rights While Countering Terrorism. |
УВКПЧ играет активную роль в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий, созданной Генеральным секретарем в рамках Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и Плана действий, и возглавляет ее Рабочую группу по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом. |
In that context, let me inform the Council that my country is active in the various international counter-terrorism arrangements, and a Croatian representative is currently chairing the Council of Europe's Committee of Experts on Terrorism. |
В этом контексте я хотел бы информировать Совет о том, что моя страна играет активную роль в деятельности различных международных контртеррористических механизмов, а представитель Хорватии в настоящее время является председателем Комитета экспертов по вопросам борьбы с терроризмом Совета Европы. |
As an active member of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, OHCHR continued to co-chair the Task Force Working Group on Promoting and Protecting Human Rights and the Rule of Law while Countering Terrorism. |
Будучи активным членом Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий, УВКПЧ продолжало являться одним из сопредседателей ее Рабочей группы по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом. |
A total of 546 members of armed gangs benefited under the amnesty, gave up illegal activity and returned to a peaceful life. Slovenia indicated that it was party to 12 universal counter-terrorism instruments and signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. |
Пятьсот сорок шесть участников бандитских формирований воспользовались условиями амнистии, отказались от проводимой противоправной деятельности и вернулись к мирной жизни. Словения указала на то, что она является участницей 12 универсальных контртеррористических документов и подписала Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма. |
In addition, the Special Rapporteur seeks to conduct visits to partnering countries of the "Integrated Assistance for Countering Terrorism" initiative of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Специальный докладчик также намерен посетить страны-партнеры по осуществлению инициативы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий «Комплексная помощь в борьбе с терроризмом». |
Mozambique was a party to 12 of the international counter-terrorism instruments, the International Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto and the Organization of African Unity (OAU) Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. |
Мозамбик является участником 12 международных контртеррористических инструментов, Международной конвенции против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней и Конвенции Организации африканского единства (ОАЕ) о предупреждении терроризма и борьбе с ним. |
Following the finalization of the 2009 report by the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Tackling the Financing of Terrorism, IMF prepared, and the Working Group endorsed, an action plan containing proposals to implement the report's recommendations. |
После завершения составления доклада за 2009 год Рабочей группой по борьбе с финансированием терроризма при Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий МВФ подготовил, а Рабочая группа утвердила план действий, содержащий предложения по выполнению изложенных в докладе рекомендаций. |
OSCE, in particular the Action against Terrorism Unit of its Transnational Threats Department, is also participating in a project run by the Regional Centre and the Counter-Terrorism Implementation Task Force on the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia. |
ОБСЕ также принимает участие, в частности через Антитеррористическое подразделение ее Управления по борьбе с транснациональными угрозами, в осуществлении под руководством Регионального центра и Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий проекта по претворению в жизнь Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в Центральной Азии. |
In the framework of the Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative, the Counter-Terrorism Implementation Task Force of the Department of Political Affairs has been facilitating, in close cooperation with national authorities and partners, projects in Burkina Faso and Nigeria. |
В соответствии с инициативой, предусматривающей оказание комплексной помощи в противодействии терроризму, Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий Департамента по политическим вопросам, действуя в тесном сотрудничестве с национальными властями и партнерами, содействует осуществлению таких проектов в Буркина-Фасо и Нигерии. |
Terrorism must not be associated with any religion, race, nationality or ethnicity and counter-terrorism efforts must always respect human rights and fundamental freedoms, in conformity with the Charter of the United Nations and international humanitarian and human rights law. |
Терроризм не должен ассоциироваться ни с какой религией, расой, национальностью или этнической группой, и в ходе контртеррористических усилий должны всегда уважаться права человека и основные свободы, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, международным гуманитарным правом и международными стандартами в области прав человека. |
It ratified 12 universal counter-terrorism instruments, including, inter alia, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, and the Protocol amending that Convention. |
Она ратифицировала 12 универсальных контртеррористических документов, включая, в частности, Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, Конвенцию Совета Европы о предупреждении терроризма и Протокол о внесении изменений в эту конвенцию. |
Member States that have requested it have also had their capacity to combat terrorism evaluated. |
Проведена оценка контртеррористических потенциалов тех государств-членов, которые обратились с просьбой об этом. |
The Ombudsperson has maintained contact with representatives of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, as well as the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Омбудсмен поддерживала связь с представителями Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Комитета Исполнительного директората Контртеррористического комитета, а также Секции по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
In its capacity as Chair of the G-8 Senior Experts' Group on Transnational Organized Crime and Terrorism (the Roma/Lyon Group) and the Counter-Terrorism Action Group, Canada has played a proactive role in promoting dialogue and transparency in counter-terrorism information-sharing and capacity-building. |
В своем качестве Председателя Группы старших экспертов по транснациональной организованной преступности и терроризму в рамках Группы восьми (Римской/Лионской группы) и Группы контртеррористических действий Канада играла активную роль в поощрении диалога и транспарентности в обмене информацией в области борьбы с терроризмом и укреплении потенциала. |
As a member of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Tackling the Financing of Terrorism, the Team contributed to the Group's report, which was finalized in January 2009. |
В качестве члена Рабочей группы по борьбе с финансированием терроризма, созданной Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий, Группа по наблюдению внесла свой вклад в подготовку доклада Рабочей группы, составление которого было завершено в январе 2009 года. |
OHCHR continued to lead the Working Group on Protecting Human Rights While Countering Terrorism of the Counter-Terrorism Implementation Task Force established by the Secretary-General in 2005, in an effort to ensure a coordinated and coherent approach across the United Nations system to counter-terrorism. |
УВКПЧ продолжало руководить деятельностью Рабочей группы по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом и Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, созданных Генеральным секретарем в 2005 году, стремясь обеспечить скоординированный и согласованный подход к борьбе с терроризмом в системе Организации Объединенных Наций. |
Within the Counter-Terrorism Implementation Task Force, the Executive Directorate has worked closely with the United Nations Office on Drugs and Crime to develop programmes and content for the Integrated Assistance for Countering Terrorism working group. |
В рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий Исполнительный директорат тесно взаимодействовал с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в целях разработки программ и их информационного наполнения для рабочей группы по оказанию комплексной помощи в деле борьбы с терроризмом. |
The meeting was co-organized by the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Executive Directorate and was convened in the context of the implementation of the Integrated Assistance for Countering Terrorism Initiative of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Совещание было организовано совместно Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительным директоратом и было созвано в контексте реализации выдвинутой Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий инициативы по оказанию комплексной помощи в борьбе с терроризмом. |
Under the Integrated Assistance for Countering Terrorism Initiative, within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, the Executive Directorate engaged with the Government of Nigeria to advance a road map for the development of national counter-terrorism preventive measures. |
В контексте осуществления инициативы «Комплексная помощь в борьбе с терроризмом» в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий Исполнительный директорат работает в сотрудничестве с правительством Нигерии в целях осуществления «дорожной карты» по разработке национальных контртеррористических мер превентивного характера. |
In his concluding remarks, the Chief of the Terrorism Prevention Branch stated that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy reinforced the existing United Nations counter-terrorism mechanisms, in particular those put in place by the Security Council. |
В заключение начальник Сектора по предупреждению терроризма заявил, что Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций способствует укреплению существующих контртеррористических механизмов Организации Объединенных Наций, в частности механизмов, созданных Советом Безопасности. |
OHCHR chairs the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Protecting Human Rights while Countering Terrorism and continued to assist Member States in the implementation of the human rights and rule of law aspects of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
УВКПЧ выполняет функции председателя в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий Рабочей группы по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом и продолжало оказывать государствам-членам содействие в реализации аспектов, касающихся прав человека и верховенства права, в рамках глобальной стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |