| Barry, it's like I keep telling this guy. | Барри, скажу тебе то же, что постоянно говорю и ему. |
| Let me tell you what I just got finished telling Daniel Hardman. | Я скажу тебе то, что сказал Дэниелю Хардману. |
| You're telling me there's a strike on. I'll tell you something else. | Если ты мне говоришь о забастовке, то я тебе еще кое-что скажу. |
| Ms. Weiss, I understand we need to discuss it, but I'm just telling you. | Мисс Вайс, я думаю, мы должны всё это обсудить, но вот что я Вам скажу наперёд. |
| I'm not telling Johnny. I'm not telling you. | Я ничего не буду говорить Джонни, я ничего не скажу Вам. |
| I won't be telling that to the young Galt player who tackled him. | Я не скажу об этом парню из Галта, который налетел на него. |
| I'm not telling Little Chubby, okay? | Я не скажу Малышу Чабби, ок? |
| I'd like you to come back to work. I'm calling the Happy Dreams people and telling them you're uncomfortable with their ads. | Подумайте о возвращении на работу, потому что утром я первым делом позвоню в "Счастливые Сны" и скажу им, что вам не нравится такая реклама. |
| You'll be telling me next that there's no "l" in T-E-A-M. | Я скажу тебе следующее - нет буквы "Я" в слове К-О-М-А-Н-Д-А. |
| I understand what telling you would mean. | Я знаю что будет, если я скажу. |
| I'm just telling you, man to man... what you said in the Starlight Room was really bad. | Но скажу тебе по-мужски: то, что ты ляпнул в "Тысяче звёзд", было очень плохо. |
| I'm not telling her her whole life has been a lie. | Я не скажу ей, что вся ее жизнь была сплошным обманом. |
| I know I'm not telling you anything you don't know. | Я знаю, что не скажу вам ничего нового. |
| I'm not telling you anything, okay? | Я вам ничего не скажу, ясно? |
| I'm not confused, I'm just not telling you my name. | Я не смущен, я просто не скажу вам своего имени. |
| I start telling people that you're putting their lives in danger to protect your own interests, you'll have a mutiny on your hands. | Если я скажу людям, что ты ставишь их жизни под угрозу, преследуя свои интересы, начнется мятеж. |
| I'm not telling you a secret because you wouldn't like it. | Я тебе не скажу кое-что, потому что тебе не понравится. |
| If I do this, what am I telling that boy? | Если я сделаю это, что я скажу мальчику? |
| I'm not telling you, and before you threaten to rip my head off, remember, all that does is guarantee Kai having to merge with Jo. | Я не скажу, и перед тем как ты начнешь угрожать свернуть мне шею, запомни, что это гарантирует то, что Кай сольется с Джо. |
| No. No, I'm not telling you. | Нет, нет, я тебе не скажу. |
| You're always telling us to be honest. | Я скажу "привет, дорогая" |
| No, I'm not leaving, I'm not telling Jane. | Нет, я не уйду, я не скажу Джейн. |
| I'm not telling the president about Fattah for obvious reasons until we are certain, all right? | Я не скажу президенту о Фаттахе по известным причинам, пока мы не уверены, договорились? |
| To play devil's advocate, maybe there is a great reason why he's not telling you. | Играя роль адвоката дьявола, скажу что может есть весомая причина почему он не говорит тебе. |
| Well, then I'll just have to tell my dad that I finally found my true calling, and you squashed it by telling your B.F.F. not to hire me. | Тогда я скажу своему отцу, что я наконец-то нашла свое призвание, и ты уничтожила его, сказав своей лучшей подруге не нанимать меня. |