I'm still not telling you who the guy was. |
Но я все равно не скажу, кто был тем парнем. |
Sorry, guys. I'm not telling. |
Простите, парни, но я вам не скажу. |
I'm not telling the president that a rogue Division Agent is currently running Uzbekistan. |
Я ни за что не скажу президенту, что сбежавший из Отдела агент встал во главе Узбекистана. |
Well, I'm not telling, Acting Captain. |
Я тебе не скажу, исполняющий обязанности. |
I am not telling you what I'm wearing. |
Я тебе не скажу во что я одета. |
No, I'm not telling you. |
Нет, я тебе не скажу. |
So you promise... or I'm not telling. |
Пообещайте... или я не скажу. |
I'm not telling you guys anything. |
Я вам, парни, ничего не скажу. |
No, I'm not telling you that. |
Чувак, я это не скажу. |
I don't think I'd be betraying him now by telling you that your suspicions were well-founded. |
Думаю, я не предам его если скажу, что твои подозрения были обоснованными. |
I'm not telling you my real name. |
Я не скажу вам своё настоящее имя. |
I'm not telling you that, Jake. |
Я тебе этого не скажу, Джейк. |
Oscar has actually hired me back, Callie, and I'd be telling your viewers why. |
Оскар снова нанял меня, Келли, и я скажу твоим зрителям, почему. |
I'm not telling a 16-year-old boy that. |
Я не скажу этого твоему шестнадцатилетнему мальчику. |
I'm not telling you my name. |
Я не скажу вам свое имя. |
You say, I'm not telling you. |
А я отвечаю: Я тебе не скажу. |
I'm not telling you who it was. |
Я не скажу тебе, кто это был. |
I'm not telling you squat, comrade. |
Я тебе ничего не скажу, товарищ. |
I am telling you, these losers could be our in-laws. |
А вот что я тебе скажу, эти неудачники могут стать нашей родней. |
I'm not telling you who I am. |
Я не скажу вам, кто я. |
I'm not telling anybody until we're absolutely sure everything's okay. |
Я никому не скажу, пока мы не будем точно уверены, что в порядке. |
But I am not telling them a thing about this. |
Но я ничего им об этом не скажу. |
I'm never telling anyone anything literally ever. |
Я никогда никому ничего не скажу. |
It means I'm going to the hearing tomorrow and telling them that you broke your agreement. |
Это значит, что завтра я иду на слушание и скажу, что ты нарушил соглашение. |
But I'm not telling you anything until we agree on a price. |
Но я ничего не скажу, пока мы не договоримся о цене. |