Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникационные

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникационные"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникационные
In particular, policy measures likely to encourage investment in local telecommunications infrastructures and Internet connectivity should be considered as a precondition for the enhancement of the participation of all countries in electronic commerce. В частности, меры политики, которые способны стимулировать капиталовложения в местные телекоммуникационные инфраструктуры и более широкое подключение к Интернету, должны рассматриваться в качестве одного из непременных условий расширения участия всех стран в электронной торговле.
Depending on which industry (computer manufacturers, telecommunications carriers, content suppliers) or potential user (large multinationals, SMEs, schools, hospitals, Governments) looks at it, the GII is sometimes described in different fashions. Различные отрасли (производители компьютеров, телекоммуникационные предприятия, поставщики информации) или потенциальные потребители (крупные транснациональные корпорации, МСП, школы, больницы, правительства) иногда по-разному определяют ГИИ.
It also provides telecommunications facilities to subscribers for the distribution of news and other services such as economic and commodity news, share market and financial services, photographs and international features. Оно обеспечивает также телекоммуникационные каналы связи для зрителей для распространения новостей и оказания других услуг, таких, как предоставление новостей в сфере экономики и потребительских товаров, фондовый рынок и финансовые услуги, фотографии и важные международные события.
While telecommunications solutions such as Blackberries would enable the decentralized offices to function efficiently, the level of resources of the Office of Staff Legal Assistance does not provide for such access. Хотя такие телекоммуникационные варианты, как использование «Блэкберри», позволили бы децентрализованным отделениям функционировать эффективно, объем ресурсов Отдела не дает возможность их получения.
Everyone has the right to the inviolability of his notes and correspondence including postal letters, and communications made by means of telephone, telecommunications and electronic devices. Каждый человек имеет право на неприкосновенность личных записей и переписки, включая почтовые отправления, а также телефонные, телекоммуникационные и электронные сообщения.
Regional integration processes required not only a coordinated set of policies to collectively address structural vulnerabilities, but also a greater provision of regional public goods: hard and soft infrastructures, energy and telecommunications networks etc. Региональные интеграционные процессы требуют не только координированного комплекса мер политики по совместному устранению структурных уязвимостей, но и более широкого обеспечения региональных общественных благ: "материальная" и "нематериальная" инфраструктура, энергетические и телекоммуникационные сети и т.п.
The Forum considered international settlement rates for telecommunications services and the very serious implications for some Forum island countries of the decision by the United States of America to adjust those rates with respect to its own telecommunications services. Форум рассмотрел международные тарифы на телекоммуникационные услуги и те весьма серьезные последствия, которые будет иметь для некоторых островных стран - членов Форума решение Соединенных Штатов Америки привести эти тарифы в соответствие с тарифами на свои собственные телекоммуникационные услуги.
New items include: space transport, road transport, rail transport, postal and courier services, telecommunications, business and management consultancy. К новым позициям относятся космические перевозки, автодорожные перевозки, железнодорожные перевозки, почтовые и курьерские услуги, телекоммуникационные услуги, консультации по коммерческим вопросам и вопросам управления.
Two topics are included for the first time: price indices for telecommunications and price indices for financial services. В повестку дня впервые были включены две следующие темы: индексы цен на телекоммуникационные услуги и индексы цен на финансовые услуги.
Ministers noted that with both international charging arrangements for Internet service and international settlements for telecommunications, problems have arisen due to international settlement arrangements. Министры отметили, что после создания международных механизмов выставления счетов за услуги Интернета и международного урегулирования счетов за телекоммуникационные услуги в связи с международными механизмами регулирования счетов возникли проблемы.
Certain services (energy, water, health, education, telecommunications and business and professional services) are regarded as necessities so declines in demand are expected to be limited. Некоторые виды услуг (энерго-, водоснабжение, здравоохранение, образование, телекоммуникационные услуги, а также деловые и профессиональные услуги) считаются крайне необходимыми, а потому снижение спроса на них, как ожидается, будет ограниченным.
The State would have to ensure that Africa's infrastructure - including roads, railways, ports, airports, telecommunications and power generation - was reliable, to help achieve a smooth production and trading process at low cost. Государство призвано обеспечить, чтобы инфраструктура Африки, включая автомобильные и железные дороги, порты, аэропорты, телекоммуникационные системы и системы энергоснабжения, были надежными для содействия налаживанию бесперебойного производственного и торгового процесса при низких издержках.
This publication provides a template for creating sustainable initiatives that simultaneously bring telecommunications to the rural poor, create viable new business for micro-entrepreneurs and expand the customer base of telecommunication companies in a profitable way. Эта публикация содержит образцы для разработки устойчивых инициатив, которые позволяли бы одновременно распространять телекоммуникационные системы в районах проживания сельской бедноты, создавать жизнеспособные новые предприятия для микропредпринимателей и расширять потребительскую базу телекоммуникационных компаний при обеспечении возможностей для получения прибылей.
The infrastructure costs of rent, utilities and telecommunications for headquarters are also broken down into fixed and variable portions in the same manner. Аналогичным образом разбиваются также на постоянные и переменные расходы по инфраструктуре - арендная плата, коммунальные расходы и расходы на телекоммуникационные услуги для штаб-квартиры.
As a result of the recommendation of CCAQ(FB) that telecommunications charges incurred by ICC on behalf of the participating organizations be included in the budget estimates of the Centre, resources under telecommunications have been included in the 1993 budget estimates of ICC. В результате высказанной ККАВ рекомендации относительно необходимости включения в бюджетную смету Центра расходов на телекоммуникационные услуги, покрываемых МВЦ от имени участвующих организаций, ассигнования по статье "Телекоммуникационные услуги" были предусмотрены в рамках бюджетной сметы МВЦ на 1993 год.
Its promotion will require the construction and operation of hotels, restaurants and other tourism-related facilities through backwards linkages and the development of basic infrastructure services, such as energy, telecommunications and environmental services; agriculture, manufacturing and other support services. Для его продвижения на рынок необходимо строить и эксплуатировать гостиницы, рестораны и другие туристические объекты на основе обратных связей, а также развивать основные инфраструктурные услуги, например энергетические, телекоммуникационные и экологические, равно как и сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность и другие вспомогательные отрасли.
Developments include the recognition and establishment of basic services as the rights of peoples: safe drinking water, sewerage, electricity, household gas, and postal and telecommunications services. Среди новых идей следует отметить признание и обеспечение основных услуг как прав народов: питьевая вода, канализация, электроснабжение, газоснабжение, почтовые службы и телекоммуникационные услуги.
The hotspots in the capital (the presidential palace, ministry buildings, radio and national television, banks, telecommunications companies, hotels and restaurants, shops, etc.) are fully under the protection of the Mission. Под защитой Миссии полностью находятся такие основные точки столицы, как президентский дворец, здания министерств, национальное радио и телевидение, банки, телекоммуникационные компании, гостиницы, рестораны, магазины и т.д.
Responding to the United States representative, she said that the private sector, particularly telecommunications companies, Internet service and search engine providers and the banking industry, had a moral and legal responsibility to protect children. Отвечая представителю Соединенных Штатов, оратор говорит, что частный сектор, включая телекоммуникационные компании, поставщиков интернет-услуг и разработчиков поисковых систем, а также банковский сектор, несет моральную и юридическую ответственность за защиту детей.
UNCTAD's Multi-Year Expert Meeting on Services, Development and Trade: The Regulatory and Institutional Dimension, as well as related analytical work, has focused on infrastructure services, including financial, energy, water, telecommunications and transportation services. Рассчитанное на несколько лет совещание экспертов по услугам, развитию и торговле: регулятивные и институциональные аспекты, проводимое ЮНКТАД, а также соответствующая аналитическая работа были сфокусированы на инфраструктурных услугах, включая финансовые, телекоммуникационные и транспортные услуги, а также услуги в области энергетики и водоснабжения.
Following the investigation, Mr. Mejri was sentenced to 7 years 6 months' imprisonment for having broadcast writings intended to disrupt public order, caused harm to others and insulted them through the public telecommunications networks, and for having offended sacred values by actions or words. В результате расследования г-н Межри был приговорен к семи с половиной годам тюремного заключения за распространение письменных материалов, направленных на нарушение общественного порядка, причинение вреда другим гражданам и их оскорбление через общедоступные телекоммуникационные сети и на покушение на святыни словом или делом.
Whereas this may be evident in the case of contact between the central authority and law enforcement or judicial authorities, central authorities, in some countries, may less frequently handle requests requiring the involvement of institutions such as banking or telecommunications authorities. В то время как контакты между центральным органом и правоохранительными или судебными органами представляются очевидными, в ряде стран центральные органы реже берутся за выполнение просьб, требующих участия таких учреждений, как банки или телекоммуникационные ведомства.
The existence and quality of infrastructural services are key determinants of trade: services such as transport and logistics, but also distribution, telecommunications, financial and business services, are crucial to the competitiveness of economies. Существование и качество инфраструктурных услуг имеет определяющее значение для торговли: такие услуги, как транспорт и логистическое обеспечение, а также сбытовые, телекоммуникационные и финансовые услуги и бизнес-услуги, определяют конкурентоспособность стран.
Transport, logistics and distribution services are crucial for moving goods and services from one country to another, while business, telecommunications and financial services reduce transaction costs and support trade. Транспортные, логистические и сбытовые услуги имеют важное значение для транспортировки товаров и поставки услуг между странами, тогда как бизнес-услуги и телекоммуникационные и финансовые услуги способствуют снижению трансакционных затрат и обеспечивают поддержку торговли.
Infrastructure and essential services, which include financial, telecommunications, transport, health, education, distribution, energy and water services, are key sectors for economic development. Инфраструктурные услуги и услуги первой необходимости, к которым относятся финансовые, телекоммуникационные, транспортные, медицинские и образовательные услуги, а также услуги в области распределения и энерго- и водоснабжения, играют ключевую роль в экономическом развитии.