Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технических средств

Примеры в контексте "Technology - Технических средств"

Примеры: Technology - Технических средств
Cooperation should be promoted among countries, particularly those that possess more technology, as opposed to countries whose technological means are meagre or simply non-existent, since this would improve the levels and quality of information. Необходимо содействовать развитию сотрудничества между странами, и в частности между странами с более высоким уровнем технической оснащенности и странами, в которых наблюдается нехватка или полное отсутствие технических средств, поскольку это будет способствовать получению информации в оптимальном объеме и оптимального качества.
The Committee further suggests that the State party develop programmes and strategies to use mobile technology, media advertisements and the Internet as means of raising awareness among both children and parents about information and material injurious to the well-being of children. Комитет также предлагает государству-участнику разработать программы и стратегии по использованию мобильных технических средств, рекламы в средствах массовой информации и Интернета для повышения уровня информированности как детей, так и родителей относительно информации и материалов, оказывающих вредное воздействие на детей.
The privacy of communications by telephone, radio, cable and other products of modern technology is guaranteed ; Гарантируется неприкосновенность телефонных, радио- и кабельных сообщений и сообщений, передаваемых с помощью других современных технических средств»;
The delegation of the Sudan would like to reaffirm the importance of exchanging information and services, as well as technology transfers and providing adequate technical tools to the countries that do not possess them. Делегация Судана хотела бы подтвердить значение обмена информацией и услугами, а также значение передачи технологий и предоставления адекватных технических средств странам, которые их не имеют.
The paper established a number of principles and priorities, and it defined a process which drew together the three principal components of mine-action technology: the needs of the user community; the availability of funding; and an assessment of the technological options. В этом документе определен ряд принципов и приоритетов и дано описание процесса, объединившего три основных компонента технологии разминирования: потребности пользователей, наличие финансовых средств и оценку различных технических средств.
The distinction needs to be made between census-taking using full field enumeration, full enumeration, the extent of technology used, and other methods to capture more precisely the current state of census-taking. Для более точной оценки существующего в настоящее время положения дел в области переписи населения необходимо проводить различие между методом полной переписи на местах и сплошной переписью, учитывать степень задействования технических средств, а также других методов.
The United Nations is improving joint planning efforts, based on a more rigorous assessment of needs; monitoring progress in real time through the better use of technology; reinforcing leadership structures; and improving accountability. Организация Объединенных Наций совершенствует совместную деятельность в области планирования на основе более строгой оценки потребностей; отслеживает прогресс в режиме реального времени и на основе более эффективного использования технических средств; занимается укреплением руководящих структур и совершенствует подотчетность.
The High Commissioner has also promoted respect for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities within OHCHR through initiatives geared towards improving the accessibility of OHCHR premises, facilities and technology and committing to the right to decent work of staff with disabilities. Верховный комиссар также предпринимала шаги для обеспечения соблюдения Конвенции по правам инвалидов в самом УВКПЧ с помощью инициатив, направленных на улучшение доступности помещений объектов и технических средств УВКПЧ и на осуществление права сотрудников-инвалидов на достойную работу.
The use of technology by military and police components is being considered by the Uniformed Capabilities Development Steering Group, which will examine how the recommendation of the Expert Panel may affect the Departments' uniformed capability development agenda. Использование технических средств военными и полицейскими компонентами в настоящее время рассматриваются Руководящей группой по вопросам укрепления военного и полицейского потенциала, которая изучит вопрос о том, каким образом рекомендации Группы экспертов могут отразиться на программе этих департаментов в области укрепления военного и полицейского потенциала.
The employment of technology for surveillance operations to assist in the early warning of threats to civilians and United Nations personnel and in monitoring key areas of instability will be important to enhance mandate implementation, improve the safety and security of United Nations personnel and reduce resource requirements. Важное значение для осуществления мандата, повышения уровня безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций и уменьшения потребностей в ресурсах будет иметь использование технических средств для операций по наблюдению с целью раннего предупреждения об угрозах для гражданского населения и персонала Организации Объединенных Наций и наблюдения за основными районами нестабильности.
The programme involves awareness generation of the benefits of sanitary latrines, provision of the technology for building cost-effective latrines, encouraging the householders by providing some components for the latrine and guiding them in the construction of the latrines. Программа предусматривает повышение степени осведомленности о преимуществах гигиенических туалетов, предоставление технических средств для сборки недорогостоящих туалетов, стимулирование домохозяев за счет предоставления им отдельных компонентов туалетов и их инструктирование по вопросам устройства и работы туалетов.
The main objective of the subprogramme is to develop and coordinate the establishment of policies and procedures related to the introduction of technological innovations at all duty stations of the Secretariat and to ensure adherence to standards and compatibility of technology among duty stations. Основная цель подпрограммы заключается в разработке и координации осуществления политики и процедур в области внедрения технических новшеств во всех подразделениях Секретариата и в обеспечении соблюдения стандартов и совместимости технических средств во всех местах службы.
Appreciates the fact that, through advanced technology, as well as improved management and increased productivity, the Secretariat has largely been enabled to cope with the growth in demand for translation and documentation services; З. с удовлетворением отмечает тот факт, что за счет использования современных технических средств, а также совершенствования управления и повышения производительности труда Секретариат в значительной степени смог удовлетворять растущий спрос на перевод и связанные с документацией услуги;
Through a more innovative use of technology, the UNBIS catalogue will provide a truly interactive resource that will include Internet sites of the United Nations system and image files of selected United Nations maps. Посредством более новаторского использования имеющихся технических средств каталог СБИООН станет по-настоящему интерактивным источником ресурсов, который будет включать в себя информационные страницы в Интернете, посвященные системе Организации Объединенных Наций, и файлы с изображением отдельных карт Организации Объединенных Наций.
The participants will discuss the following topics: the use of technology in brand and copyright protection; taking an action through: from raid to prosecution; preparation of case materials; relations with law enforcement agencies Участники обсудят следующие темы: использование технических средств для охраны авторских прав и товарных знаков; принятие различных мер, начиная от рейдов и заканчивая судебным преследованием; подготовка материалов по соответствующим делам; отношения с правоприменительными учреждениями.
(b) Many of the audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services were based on the fact that the Investment Management Service did not possess the requisite operational technology to automate controls and produce audit trails; Ь) в основе многих из вынесенных Управлением служб внутреннего надзора рекомендаций по итогам ревизии лежал тот факт, что Служба управления инвестициями не имела необходимых действующих технических средств для автоматизации контроля и обеспечения возможности отслеживания операций при проверке;
This Annex consists of two categories of items, which term includes equipment, materials, "software" or "technology". а) Настоящее приложение состоит из двух категорий технических средств, под которыми понимаются оборудование, материалы, «программное обеспечение» и «технология».
These topics could include physical security measures of small arms and light weapons and capacity-building (including provision of equipment, technology and training); Эти темы могут включать в себя меры по обеспечению физической защиты стрелкового оружия и легких вооружений и создание потенциала (включая предоставление технических средств, технологий и услуг по обучению);
As for technology, the percentage of casualties and deaths caused by improvised explosive devices has increased, a trend which can be attributed to improvements in their design, especially in terms of their detonation and armour penetration capabilities. Что касается выбора технических средств, то увеличилась доля раненых и убитых в результате подрывов импровизированных взрывных устройств - тенденция, которую можно объяснить усовершенствованием конструкции взрывных устройств, особенно с точки зрения детонации и пробивания брони.
(c) As noted above, and according to the declarations of the Chief of Police himself, the necessary resources and technology have not been made available so as to allow a meaningful investigation to be conducted; с) как уже говорилось выше и согласно заявлениям самого начальника полиции, для проведения результативного расследования нет необходимых ресурсов и технических средств;
The Contracting Parties shall ensure compliance with the time limits specified in bilateral agreements for technical operations involving the reception and transfer of trains at border stations, including all types of controls, and shall endeavour to reduce these time limits by improving the technology and equipment used. Договаривающиеся стороны обеспечивают выполнение установленных двухсторонними соглашениями нормативов времени на выполнение технологических операций по приёму и передаче поездов на пограничных станциях, в том числе на все виды контроля, и стремятся к сокращению нормативов времени путем совершенствования технологий и технических средств.
(b) To strengthen capacity-building, the provision of technical expertise and the transfer of relevant technology, equipment and requisite training to States in areas related to small arms; Ь) способствовать созданию потенциала, оказанию технической консультативной помощи и передаче соответствующих технологий и технических средств, а также организации в государствах обучения по вопросам, касающимся стрелкового оружия;
(b) To seriously consider, where in a position to do so, rendering technical and financial assistance, such as the provision of necessary technology, equipment and training, to improve national marking, record-keeping and tracing capacities, where requested; Ь) серьезно рассматривать, при наличии соответствующих возможностей, вопрос об оказании, по запросу, технической и финансовой помощи, включая предоставление необходимых технологий, технических средств и услуг по обучению, в целях укрепления национального потенциала маркировки, ведения учета и отслеживания;
Over 2007, OHCHR has engaged two consultants to undertake an accessibility audit of OHCHR premises, facilities and technology, one from the perspective of someone with a sensory disability and a second from the perspective of someone with a physical disability. В 2007 году УВКПЧ привлекло двух консультантов для проведения оценки доступности помещений, объектов и технических средств УВКПЧ с точки зрения человека с нарушением сенсорной системы и с точки зрения человека с соматическими нарушениями.
Includes the implementation of ECM global infrastructure and related technologies, leveraging technology centres such as the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, locations for business continuity and duty stations technology centres Предусматривает внедрение глобальной инфраструктуры УОР и сопутствующих технических средств, создание технических центров, таких как центр на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, объектов обеспечения бесперебойного функционирования систем и технического оснащения мест службы