Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технических средств

Примеры в контексте "Technology - Технических средств"

Примеры: Technology - Технических средств
The availability of advanced technology implies higher levels of obligation regarding the decisions on whether and how much force to use, and also accountability and monitoring with regard to the exercise of that discretion. Наличие современных технических средств подразумевает повышение степени ответственности за решения о применении и масштабах применения силы, а также повышение степени подотчетности за осуществление этих прерогатив и отслеживание этого процесса.
Notwithstanding the lack of adequate resources to effectively combat drug trafficking at the international airport of Bissau, including specific technology to detect drugs carried by passengers in their bodies, the Judiciary Police and the Transnational Crime Unit carried out successful joint operations during the reporting period. Несмотря на нехватку ресурсов для эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотиков в международном аэропорту Бисау, включая нехватку специальных технических средств для обнаружения наркотиков, перевозимых пассажирами внутри собственного тела, в течение отчетного периода судебная полиция и Группа по борьбе с транснациональной организованной преступностью провели успешную совместную операцию.
The Academy suffers from limited funding - its resources come from the State - and limited access to technology, such as video-conferencing, which could facilitate the provision of training. Академия испытывает нехватку финансирования, так как находится на государственном обеспечении, а также нехватку технических средств, в частности для проведения видеоконференций, которые могли бы облегчить учебный процесс.
In order to enhance activities relating to peaceful uses, the international community should contribute more funds and technology and help IAEA to play a more important role in that regard. В целях активизации деятельности в области использования энергии в мирных целях международному сообществу следует предоставлять МАГАТЭ больше финансовых и технических средств и содействовать повышению роли Агентства в этой области.
Although the use of advanced technology, such as night surveillance devices and satellite systems, could enhance security for UNMOs, OIOS believes that the main focus remains on proper training and selection, which should significantly lower the personal security risk faced by UNMOs. Хотя использование современных технических средств, таких, как приборы ночного видения и спутниковые системы, может повысить безопасность военных наблюдателей, УСВН считает, что основное внимание по-прежнему следует уделять правильной системе подготовки и отбора, которая должна в значительной степени уменьшить угрозы для личной безопасности военных наблюдателей.
A clear implication of the impact of technology on General Service jobs is the need to ensure that job titles and job descriptions match the realities of the work. Одним из очевидных последствий применения технических средств для должностей категории общего обслуживания является необходимость обеспечения того, чтобы названия должностей и описания должностных функций соответствовали реалиям выполняемой работы.
Develop global and regional technology road maps that facilitate international discussion and create specific action points that address opportunities and barriers for renewable energy and energy efficiency applications in end-use sectors Составлять глобальные и региональные «дорожные карты» развития технических средств, которые способствуют проведению международных обсуждений и подготовке конкретных планов действий, посвященных возможностям и препятствиям в сфере возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности в секторах конечного использования
The agenda of the meeting included the following substantive items: stockpile management, including physical security measures; implementation of the International Tracing Instrument; and international cooperation and assistance, including capacity-building, training and the transfer of technology and equipment. Повестка дня этого совещания включала следующие вопросы существа: управление запасами, включая меры по обеспечению физической безопасности; осуществление положений Международного документа по отслеживанию; международное сотрудничество и международная помощь, включая укрепление потенциала, подготовку кадров и передачу технологий и технических средств.
The aforementioned decreases in expenditure were offset in part by an increase of $0.3 million in operational costs, owing primarily to the unbudgeted acquisition of technology equipment in preparation for the implementation of the Umoja system. Вышеупомянутое сокращение расходов отчасти компенсировалось увеличением оперативных расходов на 0,3 млн. долл. США главным образом в связи с не предусмотренным бюджетом приобретением технических средств в процессе подготовки к внедрению системы «Умоджа».
The Working Group furthermore agreed to consider the wording in relation to means of technology as it appeared in this section (for example, in para. 8 of the Notes) and throughout the Notes. Рабочая группа также решила рассмотреть вопрос о терминологии, используемой для обозначения технических средств в данном разделе (например, в пункте 8) и в остальной части Комментариев.
In the more remote parts of the country, which were less affected by the war, Afghans have reached the limits of available technology and are in a development situation no different from that of poor, mountain peoples elsewhere in Western Asia. В более отдаленных частях страны, в меньшей степени пострадавших от войны, афганцы достигли предела имеющихся технических средств и находятся с точки зрения развития в ситуации, ничем не отличающейся от положения, в котором находятся бедные, проживающие в горных районах народы в других частях Западной Азии.
In terms of substantive objectives, special emphasis was placed on a better integration of the economic and social dimensions of development, and on the elimination of duplication and the promotion of an integrated approach in the interrelated fields of trade, finance, investment and technology. В связи с основными целями особое внимание было уделено более эффективной интеграции экономических и социальных аспектов развития, а также ликвидации дублирования и поощрению комплексного подхода во взаимосвязанных областях торговли, финансирования, инвестиций и технических средств.
On the question of the means of transmission, it was stated that the Court should have the freedom of using in each case the channel and the method it deemed appropriate, including the use of new technology such as telefax. В связи с вопросом о способах направления требования было отмечено, что у Суда должна быть свобода выбора для использования в каждом конкретном случае такого канала и такого метода, который он считает целесообразным, включая применение новых технических средств, таких, как телефакс.
One would expect that UNCTAD would have joined the important debate of the role of the endogenous capacity for the development of technology on growth, which is of concern to everyone trying to explain the development process. Можно было бы предположить, что ЮНКТАД присоединится к важному обсуждению по вопросу о роли внутреннего потенциала в области разработки технических средств для развития, который волнует всех людей, пытающихся объяснить процесс развития.
The developing countries were in desperate need of the resources and technology necessary for solving the problem of human settlements, and Governments, scientists, organizations, the private sector and the international community should seek to find a way to fill that need. Развивающиеся страны испытывают острейший дефицит ресурсов и технических средств, необходимых для решения проблемы населенных пунктов, и правительствам, исследователям, ассоциациям, частному сектору и международному сообществу следует добиваться восполнения этого пробела.
For the time being, only the United States and the Russian Federation have the full diversity of technology and available hardware to achieve self-sufficiency in the full diversity of space missions. В настоящий момент только Соединенные Штаты и Российская Федерация обладают полным набором технических средств и аппаратуры для того, чтобы самостоятельно осуществлять весь комплекс космических полетов.
Efficiencies: Expanded use of technology to reduce communications costs; follow-up on internal management improvements; and increased use of agreements with external groups to improve response to emergency. эффективности: Более широкое использование технических средств для сокращения расходов на связь; осуществление последующих мер по совершенствованию внутреннего управления и все большее применение договоренностей с внешними группами для улучшения реагирования на чрезвычайные ситуации.
International cooperation in information exchanges, training, and the provision of improved technology and appropriate police equipment, and in the area of prevention, rehabilitation and law enforcement, is vital for the success of the strategies we are designing in this world forum. Международное сотрудничество в области обмена информацией, профессиональной подготовки, предоставления более совершенных технических средств и надлежащего оснащения полиции, а также работа в области предупреждения, реабилитации и пресечения преступности - важнейшее условие успешного осуществления стратегий, которые мы разрабатываем на этом всемирном форуме.
In this connection, the Committee noted that the Secretary-General in paragraph 154 of his report on the work of the Organization had said that a strategic plan for technology had been devised and put in place. В этой связи Комитет отметил, что в пункте 154 своего доклада о работе Организации Генеральный секретарь сообщил, что был разработан и внедрен стратегический план, касающийся технических средств.
In addition, the Coordination Meeting was of the view that two possible crime prevention topics could also be considered, namely, partnership in the use of technology in crime prevention, and comparison of the tools used to determine best practices. Кроме того, по мнению Координационного совещания можно было бы обсудить еще две темы, связанные с предупреждением преступности, а именно: партнерство в использовании технических средств в деле предупреждения преступности и сравнительный анализ методов определения наиболее эффективных мер и подходов.
Article 7 should not be interpreted in a manner that would either prescribe mandatory legal effects for the use of certain types of signature techniques, or would restrict the use of technology to those techniques determined to satisfy the reliability requirements of article 6. Статью 7 не следует толковать таким образом, который будет либо предписывать императивные правовые последствия использования определенных методов подписания, либо будет ограничивать использование технических средств теми методами, которые определены в качестве удовлетворяющих требованиям надежности статьи 6.
It was further noted that CALS organizations shared many of CEFACT's objectives with regard to the use of technology in the simplification of processes and procedures and that the CSG looked forward to further cooperation in this area. Кроме того, было отмечено, что организации АСЗМТС имеют во многом схожие с СЕФАКТ задачи в отношении использования технических средств для упрощения процессов и процедур и что РГС стремится к дальнейшему сотрудничеству в этой области.
Increased research should be conducted on gender issues in agriculture: women's contribution to the national economy; the gender division of labour in productive and reproductive tasks; technology to improve women's productivity and incomes. Необходимо активизировать исследовательскую деятельность по гендерным вопросам в сельском хозяйстве: вклад женщин в национальную экономику; гендерное разделение труда в связи с выполнением производственных и репродуктивных задач; использование технических средств для повышения продуктивности женского труда и их доходов.
Greater community involvement in water resources management can promote use of simple, easily maintained technology, facilitate cost recovery and help ensure equitable access. Contents Более широкое привлечение общин к управлению водными ресурсами способствует внедрению простых и не требующих сложного обслуживания технических средств, облегчает возмещение затрат и помогает обеспечить доступ к водным ресурсам на более справедливой основе.
Seventh, Egypt supports developing the technology of voting and balloting systems applied in the General Assembly, as long as this does not affect the reliability and confidentiality of those systems. В-седьмых, Египет поддерживает развитие технических средств голосования и систем голосования, применяемых в Генеральной Ассамблее, если это не скажется на их надежности и конфиденциальности.