Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Технических средств

Примеры в контексте "Technology - Технических средств"

Примеры: Technology - Технических средств
Efforts will continue to be made to expedite all phases of the competitive examination system, by further streamlining work processes, the additional use of technology, where possible, and reducing delays in the placement of successful candidates. Будут по-прежнему предприниматься усилия по сокращению продолжительности всех этапов процесса конкурсных экзаменов за счет дальнейшего упорядочения рабочих процессов, дополнительного использования, где это возможно, технических средств и сокращения задержек включения кандидатов, успешно сдавших экзамены, в список.
Over the last few years, the Border Patrol has significantly increased its enforcement presence along all our borders by deploying additional personnel, technology, and infrastructure (fences and barriers) along the immediate border area. За последние несколько лет Погранично-патрульная служба существенно активизировала свою правоохранительную деятельность на всех наших границах благодаря увеличению численности личного состава, технических средств и инфраструктуры (ограды и барьеры) на всем непосредственно прилегающем к границе участке.
However, failure of a large number of water-supply projects indicates the need for local decision-making in the choice of technology, as well as better coordination among donors. Однако неудачные попытки осуществления многочисленных проектов в области водоснабжения свидетельствуют о необходимости обеспечения процесса принятия решений на местном уровне в том, что касается выбора технических средств, а также обеспечения лучшей координации деятельности доноров.
The Working Group agreed that it would be better to replace the current draft paragraph by a provision clarifying that the location of the equipment and technology supporting an information system was not a relevant criterion for the identification of the place of business. Рабочая группа согласилась с тем, что было бы уместно заменить нынешний проект пункта положением, разъясняющим, что местонахождение оборудования и технических средств, поддерживающих информационную систему, не представляет собой надлежащего критерия для определения местонахождения коммерческого предприятия.
Similarly, lessons were learned about the process of ensuring the full usability of new technology in conference spaces, which will be applied to the new systems in the renovated Conference and General Assembly Buildings. Подобным образом уроки были извлечены также из проведенной работы, направленной на обеспечение максимально эффективного использования новых технических средств в конференционных помещениях, которые будут учтены при установке новой техники в отремонтированном конференционном корпусе и здании Генеральной Ассамблеи.
Use technology to pre-screen high-risk containers to ensure that screening can be done rapidly without slowing down the movement of trade. применение технических средств для предварительного досмотра контейнеров повышенной опасности для обеспечения оперативности досмотра без замедления процесса движения грузов.
Ms. Gaer, returning to the issue of cost cutting and using technology to that end, said it was important that the dialogue between the Committee and States parties continued to be reflected in summary records. Г-жа Гаер, возвращаясь к вопросу о сокращении расходов и использовании в этих целях технических средств, говорит о важности того, чтобы диалог между Комитетом и государствами-участниками продолжал отражаться в кратких отчетах.
The Working Group first considered whether there needed to be a definition of the term "cross-border", as it could be interpreted as referring to the location of a business or equipment and technology supporting an information system. Сначала Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, есть ли необходимость в определении термина "трансграничные", поскольку он может трактоваться как относящийся к месту нахождения коммерческого предприятия или оборудования и технических средств, обеспечивающих работу информационной системы.
As an example, at the United Nations Logistics Base a first step in this technology made it possible to run data flow on 300 machines instead of 700 machines. Например, на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций один из первых шагов на пути использования этих технических средств позволил производить обработку данных на 300 аппаратах вместо 700.
The Department is also developing a comprehensive evaluation of technology tools for electoral systems, including the use of biometrics to identify a voter's unique characteristics, such as eyeball patterns, fingerprints and hand shapes. Департамент также занимается всеобъемлющей оценкой технических средств для систем по проведению выборов, включая использование биометрики в целях идентификации уникальных характеристик того или иного голосующего, таких, как характеристики глазного яблока, отпечатки пальцев и форма рук.
Several delegations expressed the view that more attention should be paid to the applications of current technology to vessel-tracking, e.g., the role that an Automatic Identification System could play in curbing criminality. Несколькими делегациями было выражено мнение о том, что больше внимания следует уделять применению имеющихся в настоящее время технических средств отслеживания судов, например той роли, которую может играть в борьбе с преступностью автоматическая система опознавания.
The interrelationship between the different areas of the environment and technological instrumentation (space technology applications), as well as global change leading to a growing number of multilateral treaties covering new fields and realities that did not previously exist could no longer be ignored. Более невозможно игнорировать ни взаимосвязь между различными областями экологии и использованием технических средств (применение космической техники), ни то, что следствием глобальных изменений является рост числа многосторонних договоров, охватывающих новые области и реалии, которые прежде не существовали.
However, that activity has been outsourced at Headquarters given the scale, complexity and diversity of hardware and software requiring technical support in order to support newly introduced technology, meet the required service levels and ensure the necessary flexibility to meet a fluctuating workload. Вместе с тем эта деятельность была передана на внешний подряд с учетом масштабов, сложности и разнообразия технических средств и программного обеспечения, требующих технической поддержки, с тем чтобы оказать помощь введению новых технологий, обеспечить необходимый уровень обслуживания и необходимую гибкость для выполнения неравномерной рабочей нагрузки.
The Secretariat and the Working Group will continue to improve this site and the technology supporting it in the coming year while maintaining the ease of use that has made it such a useful tool for the diplomatic community. Секретариат и Рабочая группа будут и впредь заниматься совершенствованием этого веб-сайта и его технических средств в предстоящем году, сохраняя при этом то удобство использования, которое сделало его столь полезным ресурсом для дипломатического сообщества.
Application of this new technology, particularly at "critical points", could optimize the use of human resources while at the same time providing relevant and reliable technical data. Применение этих новых технологий и технических средств, особенно в «критических точках», способно обеспечить оптимальное использование людских ресурсов, позволяя одновременно получить надежные технические данные, имеющие важное значение для целей контроля.
The Department of Peacekeeping Operations intends to implement an end-to-end standard automated telephone billing process supported by CRM technology that will provide increased accuracy, greater accountability and transparency of the process. Департамент операций по поддержанию мира намеревается внедрить стандартный автоматизированный процесс полного цикла для расчета телефонных счетов при поддержке технических средств системы УИК, которые будут способствовать повышению точности, подотчетности и прозрачности этого процесса.
The Division also strengthened the use of audit technology by running refresher courses on data-mining tools; Отдел повысил также эффективность использования технических средств проведения ревизии за счет организации курсов повышения квалификации по вопросам формирования данных;
Business continuity management enables an organization to implement and plan for mitigating activities, necessary to protect its staff, premises, technology, vital records and stakeholder reputation before a serious disruptive event occurs. Осуществление таких мер позволяет организации планировать и проводить мероприятия, необходимые для защиты своего персонала, помещений, технических средств, основных документов и репутации в глазах клиентов, до возникновения серьезного сбоя в работе.
developing up-to-date information protection methods using technology to address comprehensively the task of protecting information in telecommunication networks; разработка современных методов защиты информации на базе технических средств для комплексного решения задач обеспечения защиты информации в телекоммуникационных сетях;
The International Civil Aviation Organization (ICAO) stated that efforts were being made to develop and deploy new technology at airports that was capable of detecting hazardous substances within liquids, aerosols and sprays. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) заявила о том, что предпринимаются усилия по созданию и размещению в аэропортах новых технических средств, способных обнаруживать опасные вещества в жидкостях и аэрозолях.
To meet future challenges, IAEA will continue to need a robust toolbox that contains the necessary legal authority to gather information and carry out inspections that rely on state-of-the-art technology, a high-calibre workforce and sufficient resources. Для того чтобы отвечать на будущие вызовы, МАГАТЭ будет и впредь нужен соответствующий инструментарий, включая необходимые полномочия для сбора информации и проведения инспекций с привлечением самых современных технических средств, высококлассных специалистов и достаточных ресурсов.
What lessons can be learned from the use of technology, such as electronic tagging devices, as alternatives to pre-trial detention? Какие уроки можно извлечь из использования технических средств, таких как электронные браслеты, в качестве альтернативы досудебному содержанию под стражей?
The section performs systems analysis to translate complex investment processes into complex technical requirements, and procures technology directly supporting the investment processes. Эта секция занимается системным анализом в целях разработки комплексных технических решений для поддержки сложных инвестиционных процессов, а также закупкой технических средств, используемых для непосредственной поддержки инвестиционных операций.
Paragraph 4 reflects that understanding by providing that the location of equipment and technology supporting an information system or the places from where the information system may be accessed by other parties do not by themselves constitute a place of business. Такое понимание отражено в пункте 4, согласно которому местонахождение оборудования и технических средств, поддерживающих информационную систему, а также место, откуда эта информационная система может быть доступна для других сторон, сами по себе не образуют местонахождения коммерческого предприятия.
Despite positive developments in the delivery of mandated services at the four duty stations, insufficient pools of qualified language professionals available for contractual work and, in some cases, the inadequate availability of technology for all languages have limited the potential benefits of integrated global conference management. Несмотря на положительную динамику показателей предоставления предусмотренных мандатами услуг во всех четырех основных местах службы, потенциальные преимущества комплексной глобальной системы конференционного управления не были полностью реализованы из-за недостатка квалифицированных языковых специалистов для контрактной работы и, в некоторых случаях, нехватки технических средств по всем языкам.