Following the recommendation of its Enlarged Bureau, the Working Party requested the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development to rename the Team of Specialists on Industrial Restructuring as the Team of Specialists on Industrial Restructuring and Competitiveness, and to approve its updated terms of reference. |
В соответствии с рекомендацией своего расширенного Президиума Рабочая группа просила Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства переименовать Группу специалистов по реструктуризации промышленности в Группу специалистов по реструктуризации промышленности и конкурентоспособности и утвердить ее обновленный круг ведения. |
If the decision to set up the Team of Specialists on Industrial Restructuring is taken by the Working Party, ensure that the first meeting of this Team takes place no later than 30 June 2002; |
если Рабочая группа примет решение о создании группы специалистов по вопросам реструктуризации промышленности, то обеспечить, чтобы первое заседание этой группы состоялось не позднее чем 30 июня 2002 года; |
In response to the activities undertaken by the START Team, the Working Party thanked the experts and Governments contributing to its work and asked the Team: |
Принимая во внимание деятельность, проделанную Группой "СТАРТ", Рабочая группа выразила признательность экспертам и правительствам, содействовавшим ее работе, и поручила Группе: |
Detailed information on the work of the Team of Specialists is available at the UNECE WWW site at the following address: The Working Party may wish to extend the mandate of the Team of Specialists on Women's Entrepreneurship for one more year. |
С подробной информацией о работе Группы специалистов можно ознакомиться на вебсайте ЕЭК ООН по следующему адресу: . Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным продлить мандат Группы специалистов по предпринимательской деятельности женщин еще на одни год. |
The Working Party also reviewed the activities of three UNECE/FAO teams of specialists: the Forest Communicators Network (FCN), the Team of Specialists on Forest Fire and the Team of Specialists on Forest Policy in Eastern Europe and Central Asia (EECA). |
Рабочая группа также провела обзор деятельности трех групп специалистов ЕЭК ООН/ФАО: Сети коммуникаторов лесного сектора (СКЛС), Группы специалистов по лесным пожарам и Группы специалистов по вопросам лесохозяйственной политики в странах Восточной Европы и Центральной Азии (ВЕЦА). |
The Working Party was also informed that under the auspices of that Team, two informal meetings had been organized (in April and September 2002) with the participation of governmental experts and experts from telecom companies. |
Рабочая группа была также проинформирована о том, что под эгидой этой Группы было организовано два неофициальных совещания (в апреле и сентябре 2002 года) с участием правительственных экспертов и экспертов из телекоммуникационных компаний. |
The UNECE/FAO Team of Specialists on Monitoring Sustainable Forest Management and the FAO/UNECE Working Party on Forest Economics and Statistics provided comments on the preparatory process as well as the report itself during their meetings in 2008 and 2009. |
Группа специалистов ЕЭК ООН/ФАО по мониторингу устойчивого лесопользования и Рабочая группа ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного сектора на своих соответствующих совещаниях в 2008 и 2009 годах высказали замечания как по процессу подготовки, так и по самому докладу. |
The Working Party, at its eighteenth session, in 2008, recommended renewing the mandate and activities of the Advisory Group on Market Surveillance and its Bureau also requested the extension of the ad hoc Team of Specialists on Standardization and Regulatory Techniques. |
На своей восемнадцатой сессии в 2008 году Рабочая группа рекомендовала продление мандата и деятельности Консультативной группы по надзору за рынком, и ее Бюро также просило продлить мандат Специальной группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования. |
In its report, the SPT heavily criticized the Government for the ineffective detention facilities for juveniles as the Team found that juveniles were held in same cells as adult prisoners. |
В своем докладе ППП жестко раскритиковал правительство за неэффективные места содержания под стражей несовершеннолетних лиц, поскольку рабочая группа обнаружила, что они содержатся в тех же камерах, что и взрослые заключенные. |
Zambia has continued to support the various existing mechanisms for the coordination of disarmament and development issues such as the Mine Action Team, the Coordinating Action on Small Arms and the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration under the United Nations system. |
Замбия продолжает поддерживать различные существующие механизмы координации проблем разоружения и развития, такие как Группа по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Программа координации по стрелковому оружию и Межучрежденческая рабочая группа по разоружению, демобилизации и реинтеграции в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The Working Group agreed that the report of the workshop and the report prepared by the University of Nebraska-Lincoln could be considered by the Action Team on Near-Earth Objects between sessions during 2010 and 2011. |
Рабочая группа согласилась с тем, что доклад о практикуме и доклад, подготовленный Университетом Небраски в Линкольне, могут быть рассмотрены Инициативной группой по объектам, сближающимся с Землей, между сессиями в 2010 и 2011 годах. |
The Working Group agreed that the Action Team would meet on the margins of the fifty-third session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, to be held in June 2010, to finalize draft recommendations for the international response to the threat of NEO impact. |
Рабочая группа решила, что Инициативная группа проведет свои заседания в рамках пятьдесят третьей сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в июне 2010 года для окончательной доработки проектов рекомендаций относительно международного реагирования на угрозу столкновения с ОСЗ. |
The Working Group noted that in 2011, the intersessional work of the Action Team on Near-Earth Objects had been carried out on the margins of the fifty-fourth session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in two workshops and through electronic correspondence. |
Рабочая группа отметила, что в 2011 году межсессионная работа Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей, осуществлялась в ходе пятьдесят четвертой сессии Комитета по использованию космического пространства, в рамках двух практикумов и посредством общения по электронной почте. |
The Working Group encouraged the Action Team on Near-Earth Objects to publicize the results of its near-Earth object activities as widely as possible, especially in the countries most likely to be affected by the impact of near-Earth objects. |
Рабочая группа призвала Инициативную группу по объектам, сближающимся с Землей, как можно шире освещать результаты своей деятельности, особенно в тех странах, которые вероятнее всего могут пострадать от столкновений с такими объектами. |
A working group composed of representatives of government institutions and representatives of Roma community appointed by the Team for Roma Affairs of the Joint Commission of the Government and National and Ethnic Minorities is drafting the brochure. |
Составлением этой брошюры в настоящее время занимается рабочая группа, состоящая из сотрудников государственных учреждений и представителей общины рома, назначенных Группой по делам общины рома Совместной комиссии правительства и национальных и этнических меньшинств. |
At its seventeenth session, the Working Party will start a review of the work of its ad hoc group of experts dealing with regulatory convergence projects on the regional and sectoral levels, the Team of Specialists on Standardization And Regulatory Techniques; "START". |
На своей семнадцатой сессии Рабочая группа приступит к обзору деятельности своих специальных групп экспертов, занимающихся проектами по сближению в сфере нормативного регулирования на региональном и отраслевом уровнях, и Группы специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования. |
The Working Party has discussed its objective and the TOS on QMS will elaborate its detailed proposal to be circulated among the members of the Team and to be discussed during the second meeting of the TOS on QMS. |
Рабочая группа обсудила эту цель, и ГС СУК разработает свое подробное предложение, которое будет направлено членам группы, а затем будет обсуждено в ходе второго заседания ГС СУК. |
A working group consisting of UNMIK, the United Nations Kosovo Team and OSCE, co-chaired by UNMIK and UNHCR, was established for the exchange of information on returns to implement the United Nations strategic framework for Kosovo. |
Была создана рабочая группа в составе МООНК, Группы Организации Объединенных Наций по Косово и ОБСЕ и под председательством МООНК и УВКБ для обмена информацией по вопросам возвращений в целях осуществления стратегической программы Организации Объединенных Наций для Косово. |
A dedicated working group has been created under the United Nations System Task Team on the Post-2015 United Nations Development Agenda, with the objective of mobilizing inputs from the United Nations system in support of the work of the committee. |
В рамках Целевой группы системы Организации Объединенных Наций по разработке программы развития Организации Объединенных Наций на период после 2015 года была создана специальная рабочая группа в целях мобилизации ресурсов системы Организации Объединенных Наций в поддержку работы комитета. |
It is recalled that, based on the outcome of the International Forum on Market Surveillance held in conjunction with its twelfth session, the Working Party recommended that a Team of Experts be established on market surveillance to consider issues of concern. |
Следует напомнить, что на основе итогов Международного форума по вопросам надзора за рынком, приуроченного к ее двенадцатой сессии, Рабочая группа рекомендовала учредить группу экспертов по вопросам надзора за рынком для рассмотрения вызывающих озабоченность вопросов. |
Such a working group would complement the Security Council Informal Working Group on General Issues relating to Sanctions and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team established pursuant to Security Council resolution 1526 (2004). |
Такая рабочая группа будет дополнять неофициальную рабочую группу Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, и Группу по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями, созданную в соответствии с резолюцией 1526 (2004) Совета Безопасности. |
In this context, the Working Party decided that a Team of Specialists on Entrepreneurship and Poverty would be established for one year to raise awareness of the importance of entrepreneurship as an instrument for reducing poverty in transition economies. |
В этой связи Рабочая группа приняла решение о создании Группы специалистов по вопросам предпринимательства и нищеты сроком на один год с целью обеспечения более широкого понимания важности предпринимательства как инструмента сокращения масштабов нищеты в странах с переходной экономикой. |
The Working Party will consider national experiences in areas of quality and environmental management systems and possibilities of the Working Party further working with networks that were formed under the Team of Specialists on Quality Management Systems taking into consideration available resources. |
Рабочая группа рассмотрит национальный опыт в области качества и систем управления природопользованием, а также возможности Рабочей группы продолжить сотрудничество с сетями, которые были созданы под эгидой Группы специалистов по системам управления качеством, с учетом имеющихся ресурсов. |
The Working Group heard a statement by the observer for the Association of Space Explorers on the work carried out by ASE in furthering the intersessional work of the Action Team on Near-Earth Objects under the item, in accordance with the multi-year workplan of the Working Group. |
Рабочая группа заслушала заявление наблюдателя от Ассоциации исследователей космоса о работе АИК в поддержку межсессионной работы Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей, осуществляемой в рамках данного пункта повестки дня в соответствии с многолетним планом работы Рабочей группы. |
The Working Party requested the "START" Team to take into account in its future work comments on the "Model" made in documents and papers submitted at the session, as well as those made orally at the session and at the Workshop. |
Рабочая группа просила Группу "СТАРТ" учесть в своей будущей работе замечания по "Модели", содержащиеся в документах и материалах, представленных на сессии, а также устные замечания, сформулированные в ходе сессии и на Рабочем совещании. |