Following discussions on this matter at its tenth session, the Working Party decided to establish an ad hoc team of specialists to pursue further the work in this area. |
После обсуждения этого вопроса на десятой сессии Рабочая группа постановила создать специальную группу специалистов для дальнейшего продолжения работы в этой области. |
The Working Party approved the EFSOS objectives as proposed by the team of specialists and the extended bureaux meeting of the TC and EFC. |
Рабочая группа утвердила цели ПИЛСЕ, предложенные группой специалистов и расширенным совещанием президиума КЛ и ЕЛК. |
The Working Party considered at its thirty-second session an in-depth evaluation of the Trade Point Programme prepared by an independent, outside evaluation team. |
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа рассмотрела углубленное исследование Программы центров по вопросам торговли, подготовленное независимой внешней группой по оценке. |
For these reasons, the Working Party proposed a number of modifications to the team of specialist's mandate, and that its duration be prolonged to 2002. |
В этой связи Рабочая группа предложила внести некоторые изменения в мандат группы специалистов и продлить срок его действия до 2002 года. |
The working team which reviewed the office structure in light of the MTR conclusions recommended changes to the CPMP for the second half of the country programme. |
Рабочая группа, которая изучила структуру отделения в свете выводов ССО, рекомендовала внести изменения в ПУСП на вторую половину периода действия страновой программы. |
The Working Party expressed appreciation for the work of the secretariat team, expert consultants and information contributors on the UNECE/FAO Forest Products Annual Market Review. |
Рабочая группа дала высокую оценку работе секретариатской группы, консультантов и экспертов, представляющих информацию, по подготовке Ежегодного обзора рынка лесных товаров ЕЭК ООН/ФАО. |
The co-chairs of the working group met on a quarterly basis at United Nations planning team meetings and the working group organized three meetings. |
Сопредседатели рабочей группы встречались на ежеквартальной основе на совещаниях группы Организации Объединенных Наций по планированию, и рабочая группа провела три совещания. |
The Working Party Chairman is contacting team leaders to find their opinion of the Working Party's role in this respect. |
Председатель Рабочей группы в настоящее время выясняет мнение руководителей групп относительно роли, которую должна играть Рабочая группа в этом отношении. |
The Working Party also develops policy recommendations on standards and regulatory techniques and, in 2001, established a new team on metrology to promote guidelines in measuring methodologies. |
Кроме того, Рабочая группа разрабатывает рекомендации о политике в области стандартов и нормативных инструментов, а в 2001 году создала новую группу по метрологии с целью популяризации руководства по методике измерения. |
The Working Party may wish also to decide whether to re-form the ETTS "core team", and agree on a date for its next meeting. |
З. Рабочая группа, возможно, также пожелает решить, следует ли ей вновь создавать "основную группу" по ТПЛЕ, и определить сроки созыва ее следующего совещания. |
Following its International Forum on Market Surveillance, in 2002, the Working Party recommended that a team of experts on that subject be created. |
После Международного форума по вопросам надзора за рынком, состоявшегося в 2002 году, Рабочая группа рекомендовала создать группу экспертов по этому вопросу. |
The South African National Prosecuting Authority has been tasked with coordinating this process and has formed an inter-sectoral task team to oversee the development of legislation. |
Перед национальной Генеральной прокуратурой Южной Африки была поставлена задача по координации этого процесса, для выполнения которой ею была сформирована межотраслевая целевая рабочая группа по надзору за разработкой соответствующего законодательства. |
Initially this involved an inter-agency working group, which was followed by a transition team to establish the new Programme in accordance with the relevant resolutions of the Economic and Social Council. |
Вначале была создана межучрежденческая рабочая группа, затем ее сменила промежуточная группа для учреждения новой программы согласно соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета. |
A new team of specialists on quality management systems was established in 2002 as a joint activity of this Working Party and the Working Party on Industry and Enterprise Development. |
В 2002 году Рабочая группа и Рабочая группа по развитию промышленности и предпринимательства учредили совместную группу специалистов по системам управления качеством. |
Under the memorandum, a team will be prepared to train local trainers to implement advanced programmes for promoting healthy child-rearing and healthy relationships among family members based on neighbouring countries' experiences in several areas concerning women. |
В соответствии с данным меморандумом будет создана рабочая группа для обучения местных инструкторов в вопросах реализации комплексных программ, направленных на пропаганду здорового воспитания детей и здоровых отношений между членами семьи исходя из опыта соседних стран в ряде вопросов, касающихся женщин. |
This work team, which is presided over by the first Deputy Minister of the Interior, deals with both urgent matters and overall policy relating to the integration and other problems of the Roma Community, including close field contacts. |
Эта рабочая группа под председательством первого заместителя министра внутренних дел занимается как неотложными вопросами, так и общей политикой в отношении интеграции и других проблем общины рома, включая тесные контакты с ее представителями на местах. |
At its forty-third session, the Working Party had agreed that an evaluation of these training courses should take place in 2005, and he requested Member States to support the evaluation team in this endeavour. |
На своей сорок третьей сессии Рабочая группа постановила, что оценка упомянутых учебных курсов должна быть проведена в 2005 году, и в этой связи оратор попросил государства-члены оказывать поддержку группе по оценке при проведении этого мероприятия. |
In 2013, the Council for Development of Innovations under the Moscow City Government has created a special working team for development of Technopolis "Moscow". |
В 2013 году в Совете по развитию инноваций Правительства Москвы была создана специальная рабочая группа по вопросам развития Технополиса «Москва». |
The hardware team in Austin initially focused on Rampage, but then worked on transform and lighting (T&L) engines and on MPEG decoder technology. |
Рабочая группа, изначально занятая разработкой аппаратной части Rampage, позже была переключена на разработку аппаратной реализации технологии «трансформация и освещение» (T&L) и аппаратного декодера MPEG. |
At the World Bank, the working group created to revise its current policy and the cultural diversity and indigenous peoples thematic team serves as a focal point. |
Во Всемирном банке роль координационного центра выполняют рабочая группа по проведению обзора его нынешней политики и тематическая группа по вопросам культурного разнообразия и коренных народов. |
The Working Party is expected to discuss the proposal and, if it is approved, agree on the method of work, a team of experts and a timetable. |
Как ожидается, Рабочая группа обсудит это предложение и, если оно будет одобрено, достигнет согласия о методе работы, группе экспертов и графике. |
The Working Group of the Whole agreed that all Member States should be invited to indicate their interest in joining the action team for recommendation 9 and to provide the Office for Outer Space Affairs with their points of contact. |
Рабочая группа полного состава согласилась с тем, что следует предложить всем государствам - членам сообщить о своей заинтересованности войти в состав инициативной группы по рекомендации 9 и представить Управлению по вопросам космического пространства информацию о лицах, которые будут заниматься этими вопросами. |
The Working Party asked the Bureau, Rapporteurs on Quality and the secretariat to prepare a proposal on the possible scope of activities of such new team and to take necessary steps for its establishment. |
Рабочая группа просила Бюро, Докладчиков по вопросу о качестве и секретариат подготовить предложение в отношении возможной сферы деятельности новой группы и предпринять необходимые шаги к ее созданию. |
At its second meeting, in July 2006, the Working Group further specified that it would need the assistance of a core consultancy team, consisting of at least two consultants. |
На своем 2-м заседании в июле 2006 года Рабочая группа уточнила, что ей потребуется помощь ведущей группы консультантов в составе не менее двух специалистов. |
From October 2005 to March 2006, the team was chaired by the United Nations Environment Programme and has since been chaired by the Regional Commissions New York Office. |
С октября 2005 года по март 2006 года рабочая группа действовала под председательством Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и впоследствии роль ее председателя выполняло Нью-Йоркское отделение связи с региональными комиссиями. |