Another working group developed a "team compact" to facilitate discussion among team members on roles, working styles and expectations at the start of a project, and include a 360-degree feedback component. |
Другая рабочая группа составила «коллективный договор», который упрощает обсуждение членами коллектива ролей, стиля работы и ожиданий в начале того или иного проекта и предусматривает такой компонент, как обратная связь по всем аспектам проекта. |
The Working Group of the Whole also noted that the Office would consult the membership of the Action Team on Public Health regarding the possible co-chairmanship of that team by WHO. |
Рабочая группа полного состава отметила также, что Управление проконсультирует членов Инициативной группы по здравоохранению в отношении возможного участия ВОЗ в руководстве деятельностью этой группы. |
Coordination through participation on a weekly basis in working groups such as the Humanitarian Coordination Team, the country team, the international NGOs steering committee and the Steering Protection Working Group. |
Согласование действий осуществлялось посредством еженедельных контактов с такими рабочими группами, как Группа по координации гуманитарной деятельности, страновая группа, Руководящий комитет международных неправительственных организаций и Руководящая рабочая группа по защите населения. |
The Working Party endorsed the work plan presented by the secretariat after consultations with the team of specialists. |
Рабочая группа одобрила план работы, представленный секретариатом после проведения консультаций с ГС. |
Following this workshop, a team entitled "Task Force to prepare the national strategy for accelerating achievement of the MDGs" was set up. |
После этого семинара была создана Целевая рабочая группа по разработке национальной стратегии ускорения процесса достижений ЦРТ. |
The Chair and the Working Group have greatly benefited from the support and input provided by the Tribunals team in the Office of Legal Affairs and will continue to depend on their expertise in the future. |
Председатель и Рабочая группа в значительной мере пользовались поддержкой и помощью, предоставляемыми Группой по трибуналам Управления по правовым вопросам, и впредь будут продолжать полагаться на ее опыт. |
Since the working group made its recommendations in June 2008, the Division has established numerous working teams, including on the development of the above-mentioned guidelines and database, the drafting of the Security Council's annual report to the General Assembly and the internal summaries team. |
После того как в июне 2008 года рабочая группа вынесли свои рекомендации, Отдел создал большое число рабочих групп, в том числе для разработки упоминавшихся выше руководящих указаний и базы данных, составления ежегодного доклада Совета Безопасности для Генеральной Ассамблеи и подготовки внутренних резюме. |
A work team of the Council of the Government of the Czech Republic for the Affairs of the Roma Community was established with a focus on matters relating to the interior and the Police of the Czech Republic. |
В целях содействия решению вопросов, находящихся в ведении органов внутренних дел и полиции Чешской Республики, была создана рабочая группа Совета правительства Чешской Республики по делам общины рома. |
The Working Party agreed with the proposal presented by the Rapporteur on Metrology to establish an ad hoc team of specialists on metrology under the auspices of the Working Party to pursue further the work on the proposed guidelines. |
Рабочая группа согласилась с предложением Докладчика по вопросам метрологии о создании специальной группы специалистов по метрологии под эгидой Рабочей группы для проведения дальнейшей работы над предлагаемыми методическими указаниями. |
The Working Party has also established an Advisory Group on Market Surveillance to elaborate "good practices" in the area of market surveillance and an ad hoc team of specialists on STandardization And Regulatory Techniques to examine the relationship between international standardization and technical regulations. |
Рабочая группа также учредила Консультационную группу по надзору за рынком для разработки "эффективной" практики надзора за рынком и специальную группу специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования с целью изучения взаимосвязи между международными стандартами и техническими регламентами. |
These mechanisms include the Humanitarian Liaison Working Group, the Inter-Agency Standing Committee and the Executive Committee on Humanitarian Affairs at the headquarters level, and the meeting of the United Nations Resident/Humanitarian Coordinator and United Nations country team at the field level. |
К этим механизмам относятся Рабочая группа по связям в области гуманитарной помощи, Межучрежденческий постоянный комитет и Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам, действующие на уровне штаб-квартир, и совещание координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций/координаторов по гуманитарным вопросам и страновые группы Организации Объединенных Наций - на местном уровне. |
Two foundational components to the ICT strategy are the definition of core metadata, which was adopted by the Working Group, and having basic content management capabilities, which are being developed by a task team overseeing a project utilizing the common content management platform. |
Два основных компонента стратегии в сфере ИКТ заключаются в определении основных метаданных, которым занимается рабочая группа, и создании базовых возможностей для управления информационными материалами, которым занимается целевая группа, осуществляющая контроль за проектом на базе Единой платформы управления информационными материалами. |
A work team chaired by the National Director of Prisons, with UNMIT support, was set up in December to establish a policy framework for the management and operations of prisons and social reinsertion in 2011. |
Кроме того, при поддержке ИМООНТ в декабре была создана рабочая группа, действующая под председательством национального директора пенитенциарных учреждений, в целях разработки стратегической базы для административного управления функционированием пенитенциарных учреждений и социальной реинтеграции в 2011 году. |
The Working Group also recommended that different mission factors be calculated and applied to different geographic areas within a mission area and that the regions and mission factors be determined by a technical survey team and reviewed periodically. |
Рабочая группа также рекомендовала рассчитывать и применять разные коэффициенты для миссии в разных географических районах внутри одного района миссии и чтобы регионы и коэффициенты для миссии устанавливались группой технического обследования и периодически пересматривались. |
(a) In the second sentence, for Thailand Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict read United Nations country team |
а) Во втором предложении вместо «Рабочая группа Организации Объединенных Наций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в Таиланде» следует читать «страновая группа Организации Объединенных Наций»; |
The Working Party heard a report by the secretariat on the ongoing activities of the Team of Specialists. |
Рабочая группа заслушала доклад секретариата о текущей деятельности Группы специалистов. |
The Working Party took note of the presentation of the QMS Team and expressed its interest in further cooperation. |
Рабочая группа приняла к сведению сообщение Группы по СУК и выразила заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве. |
The Working Party thanked the members of the "START" Team for their work. |
Рабочая группа поблагодарила членов Группы "СТАРТ" за проделанную ими работу. |
The Working Party decided to extend the mandate of the Team of Specialists on CHEMISEED within the available resources. |
Рабочая группа постановила продлить мандат Группы специалистов по КЕМИСИД в рамках имеющихся ресурсов. |
The Working Party expressed its high appreciation of the work done by the regional UNECE/FAO FRA Team of Specialists. |
Рабочая группа выразила глубокую признательность Группе специалистов ЕЭК ООН/ФАО по региональной ОЛР. |
The workplan of the Technical Experts Team on Internet trading was endorsed by the Working Group on Monitoring. |
Рабочая группа по наблюдению одобрила план работы Группы технических экспертов по торговле через Интернет. |
The Working Party thanked the Team for its report and all its work. |
Рабочая группа поблагодарила Группу за ее доклад и проделанную работу. |
The Working Group recommended that the Action Team on Near-Earth Objects should assist in the establishment of IAWN and SMPAG. |
Рабочая группа рекомендовала Инициативной группе по объектам, сближающимся с Землей, оказать содействие в создании МСОА и КГПКМ. |
The Working Party asked its Rapporteurs to continue to work with the Team on Quality Management Systems and invited interested delegations to contribute to the work of the Team. |
Рабочая группа поручила своим докладчикам продолжить сотрудничество с Группой по системам управления качеством и предложила заинтересованным делегациям принять участие в работе Группы. |
The Working Group noted with satisfaction the work of the Action Team on Near-Earth Objects, as reflected in the interim report of the Action Team. |
Рабочая группа с удовлетворением отметила работу Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей, которая отражена в ее предварительном докладе. |