| So you're teaching me how to act? | Решил учить меня, как надо играть? | 
| No, I'm just saying that teaching him to fight isn't the answer. | Нет, просто учить его драться - это не выход. | 
| When are you going to start teaching me jujutsu? | Когда же будете учить меня дзю-дзюцу? | 
| You see, as a patriarch of the family, you're responsible for teaching your young ones how to survive in this cold world. | Я как глава этой семьи обязан учить младших тому, как выжить в этом холодном мире. | 
| So now you're teaching me to do my job? | Теперь будете учить меня, как делать мою работу? | 
| Given the behaviour of some of the so-called civilized people we encounter in our work, I wonder what we'd be teaching her. | Учитывая поведение некоторых так называемых цивилизованных людей, с которыми мы сталкиваемся на работе, даже интересно, чему мы будем её учить. | 
| But then Dr. Marcuse came down from Stanford, joined the study group and started teaching us about direct action. | Потом из Стэнфорда приехал доктор Маркузе, влился в группу и стал учить нас методу прямого действия. | 
| It is also the first and foremost school of life, uniquely suited to teaching children integrity, character, morals, responsibility, service and wisdom. | В то же время это самая главная жизненная школа, которая уникальным образом приспособлена к тому, чтобы учить детей добросовестности, волевым качествам, морали, ответственности, служению людям и мудрости. | 
| I was thinking about taking zeek down to golden gate park and teaching him how to play baseball. | Я думал, что мог бы водить Зика в парк "Золотые ворота" и учить его бейсболу. | 
| Soon you're going to be teaching your own son how to do it. | Скоро сам будешь учить сына завязывать галстук. | 
| There are a lot of bad consequences to lying and teaching our son that it's okay to lie could be one of them. | У лжи всегда есть последствия, и учить нашего сына, что врать - это нормально, может быть одним из них. | 
| All I know is I'll be teaching the class for the rest of the semester. | Могу только сказать, что буду учить вас до конца семестра. | 
| It was fun teaching her to drive, you know? | Знаешь, весело было ее учить. | 
| And tomorrow morning, you should be in hospital, teaching. | А завтра утром ты должен быть в больнице, учить | 
| Penitentiary personnel implements group programmes in prisons and detention centres, targeting specific groups of convicts, promoting tolerant attitudes, teaching convicts non-aggressive methods of solving conflicts and respecting other people's rights. | Сотрудники исправительных учреждений выполняют групповые программы в тюрьмах и других местах лишения свободы, с тем чтобы повлиять на конкретные группы заключенных, пропагандировать терпимость, учить заключенных неагрессивным методам урегулирования конфликтов и прививать им уважительное отношение к правам других людей. | 
| And from there the two of them continue teaching me how to face life without them. | И оба продолжают учить меня как жить без них | 
| We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray. | Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика. | 
| In some cases, teachers have no interest in teaching human rights or they simply do not know how or what to teach. | В ряде случаев преподавание такого предмета, как права человека, не представляет интереса для учителей либо они просто не знают, как и чему учить. | 
| You know, I was supposed to teach you two to teach other people, but instead, you ended up teaching me. | Знаете, я должен был научить вас двоих учить других людей, но вместо этого вы научили меня. | 
| Sunday schools, funded by the National Union of Cultures, were held for ethnic minorities, for the teaching of their national languages and cultures. | Финансируемые Национальным объединением культур воскресные школы созданы для этнических меньшинств, с тем чтобы их представители могли учить свой национальный язык и изучать свою культуру. | 
| I bet you could even go back to teaching if you want. | Я думаю, вы сможете снова учить, если захотите? | 
| I must admit I do not dislike teaching... but as the proverb... | Должен признать, мне не так уж не нравится учить. Но, как говорит пословица, | 
| What right do you have to be a father, teaching this to your children? | Какое у Вас право быть отцом, чтобы такому учить своих детей? | 
| His grandmother began teaching him to play the organ when he was a young child, and before he was out of elementary school, he formed small local bands. | Бабушка стала учить его игре на органе, когда он был ребёнком, и прежде чем он окончил начальную школу, он уже создал несколько, небольших местных групп. | 
| But I do not allow teaching my wife, Nor to rule over her husband. | а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем. |