| We... we give people a taste, and then what? | Мы... мы дадим людям попробовать и что после этого? |
| I guess I'm supposed to sit, taste, and roll my eyes. | наверное, я должен сесть, попробовать и закатить глаза. |
| Don't you want to have a taste of the pasta I made? | Не хочешь ли попробовать мою пасту? |
| Find Clark and bring him back here with just enough life in him so we can all have a taste or you're the one we'll be feeding off of tonight. | Найди Кларка и приведи его сюда Достаточно свеженьким, чтобы мы все могли попробовать Или мы закусим тобой сегодня вечером |
| Mr. Boykewich would never let Ben drink, and even if he did let him have a little taste of something, he would never let him keep drinking until he got drunk and passed out. | Мистер Бойкович никогда не позволил бы Бену напиться, и даже если бы позволил попробовать немного алкоголя, то не до состояния полного опьянения и последующей отключки. |
| But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough. | Но мы можем дотронуться друг до друга; возможно, попробовать друг друга на вкус, если мы достаточно близки. |
| I've marked the liquor bottles, and we can taste when they're watered down. | Я ПОМЕТИЛА ВСЕ БУТЫЛКИ С ЖИДКОСТЯМИ И МЫ МОЖЕМ ПОПРОБОВАТЬ, ЕСЛИ ОНИ БУДУТ ДОЛИТЫ ВОДОЙ. |
| (Castle) What'd you do, McGinnis, give 'em a little taste, make 'em need you, make 'em depend on you? | (Кастл) Что ты сделал МакГиннис, дал им немного попробовать, заставил их нуждаться в тебе, быть зависимым от тебя? |
| "I long for the taste of..." "strong hands caressing my..." "supple"? | "Я хочу попробовать..." "Сильные руки ласкают мои..." "Угодливый"? |
| Let me smell it, let me taste it, let me feel it! | Дайте мне это понюхать, дайте мне это попробовать, дайте мне это почувствовать! |
| Like newborn infants, we grab what comes near us, hoping to control it, taste it, jam it into another child's eye. | Как младенцы, мы хватаем всё, что есть рядом, в надежде управлять этим, попробовать это на вкус, пихнуть это в глаз другому ребёнку. |
| Are you giving me a taste of the chef special? | Вы даёте мне попробовать вкус фирменного блюда? |
| Which means I still have a shot at getting a taste. which means that Donny came across a second bottle. | Что означает, что я все еще имею возможность попробовать этот вкус, это означает что Донни сталкивался со второй бутылкой. |
| Who was the one who taught you the taste of liver? | Кто дал тебе попробовать её на вкус? |
| But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough. | Но мы можем дотронуться друг до друга; возможно, попробовать друг друга на вкус, если мы достаточно близки. |
| How do I know if I want it if I can't taste it? | А как узнать, съедобные они или нет, если попробовать нельзя? |
| Can we just taste it? | Мы можем попробовать его? |
| I just need a taste. | Мне просто нужно попробовать. |
| "I long for the taste of..." | "Я хочу попробовать..." |
| You can have a taste of the good life. | Можете попробовать хорошей жизни. |
| Can I taste too? | Можно мне тоже попробовать? |
| And you wanted a taste. | И ты хочешь попробовать. |
| I want first taste of anything half decent. | Я первой хочу попробовать. |
| Would you taste that, please? | Ты можешь это попробовать? |
| You can taste the love! | Вы сможете попробовать любовь на вкус! |