"Business Opportunities for Environment in Malaysia". Luncheon talk given at the Malaysian-Germany Chamber of Commerce and Industry, Pan Pacific Hotel, Kuala Lumpur, 24 August 1993. |
"Деловые возможности в интересах охраны окружающей среды в Малайзии"; речь на обеде в Малайзийско-германской торгово-промышленной палате, отель "Пан-Пасифик", Куала-Лумпур, 24 августа 1993 года. |
Think when we talk of horses that you will see them... printing their proud hoofs in the receiving earth |
Когда о конях речь мы заведём, Их поступь гордую вообразите. |
So I want to end my talk leaving this thought and challengeto you. |
Заканчивая свою речь, я хочу, чтобы вы задумались над такоймыслью: |
But culminating - and that's where this hooks into the theme of my little talk - is this Mediatheque, which is suspended from the cantilevered portion of the building. |
Но кульминация - и это то, о чём и идёт речь в моём выступлении - это вот эта Медиатека, свешивающаяся с консольных балок здания. |
But culminating - and that's where this hooks into the theme of my little talk - is this Mediatheque, which is suspended from the cantilevered portion of the building. |
Но кульминация - и это то, о чём и идёт речь в моём выступлении - это вот эта Медиатека, свешивающаяся с консольных балок здания. |
Superior quality standards and short production times are our main priority - to ensure that you are treated efficiently, allowing you to chew, smile and talk properly again. |
Высочайшие стандарты качества и короткие сроки изготовления являются нашими основными приоритетами. Цель - как можно быстрей восстановить Ваш зуб и жевание, чтобы смех и речь снова не доставляли Вам никаких проблем! |
Is this supposed to pass for a pep talk? |
Это что, напутственная речь что ли? |
Why don't you go to mum's talk? |
Сходите, послушайте мамину речь. |
I don't have a filter when I talk. |
Я не фильтрую свою речь. |
Perhaps for this reason, there has been talk of a meeting in Astana between the presidents of Russia and France, the US secretary of state, and the presidents of Armenia and Azerbaijan. |
Возможно, именно поэтому речь шла о проведении в Астане переговоров с участием президентов России и Франции, государственного секретаря США и президентов Армении и Азербайджана. |
Because I can guarantee, Mr. Peterssen, that when I talk of lawyers, I mean the team who will be suing the governor- and I mean the governor himself. |
Потому что, я обещаю вам, мистер Петерсен, что когда я поговорю с адвокатами, а речь идёт о тех, которые непременно подадут иск против губернатора... именно против самого губернатора. |
The talk outlined the different levels of monitoring, the suitability of different resolutions for different monitoring purposes and associated costs, and reflected on achievable accuracies as well as ways of assessing accuracy of high resolution imagery. |
В ходе выступления речь шла о различных уровнях мониторинга, приемлемости различных параметров разрешения для тех или иных целей мониторинга и связанных с этим затратах, имеющихся соображениях относительно достижимых степеней точности и способов оценки точности изображений с высоким разрешением. |
And so this talk is going to be for him. |
Эту речь я посвящаю ему. |
And so this talk is going to be for him. |
Эту речь я посвящаю ему. |