We talk not of tolerance, because it arises from domination, but of concepts that, in all religions and cultures, have been the source of every struggle and every aspiration: justice and equality. |
Речь не идет о терпимости, поскольку она проистекает из господства, а о концепциях, которые во всех религиях и культурах были и остаются источником борьбы и надежд: я имею в виду справедливость и равенство. |
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you. |
Но поскольку я на TED, я решил держать свою речь в более современном русле, в духе TED, и я смог создать для вас несколько слайдов. |
Well, the good news, I think, is what I started with at the beginning of the Talk, |
Хорошие новости, думаю, это то, с чего я начала свою речь. |
She continued her talk. |
Она продолжила свою речь. |
All right, spare me the pep talk. |
Ладно, пропустим зажигательную речь. |
Good talk, Sydney. |
Классная речь, Сидни. |
I loved your talk. |
Мне понравилась ваша речь. |
Dude, this pep talk sucks. |
Чувак, эта речь отстой. |
Thanks for the pep talk. |
Спасибо за вдохновляющую речь. |
Thanks for the pep talk. |
Спасибо за класную речь. |
How was the talk on buttons? |
Как прошла речь про пуговицы? |
The right talk, that is. |
Правильная речь, нужные слова. |
It's cry talk. |
Это речь сквозь слезы. |
That's not cry talk. |
Это не речь сквозь слезы. |
You heard him talk. |
Ты слышишь его речь. |
That's a really good talk. |
Это действительно хорошая речь. |
Mr. SICILIANOS agreed with that proposal and suggested that the first sentence should talk of the "discrepancy" between the number of complaints received and the "small number of positive decisions on admissibility". |
Г-н СИСИЛИАНОС соглашается с этим предложением и высказывает мысль, что в первом предложении речь должна идти о "расхождении между числом поступивших жалоб" и "небольшим числом положительных решений о приемлемости". |
Those are the basic facts, and I would like to suggest to the Ambassador of Canada that she study them carefully first and talk afterwards, so that she knows what the issues are. |
Таковы основные факты, и я хотел бы посоветовать послу Канады сначала внимательно изучить их, а уже потом выступать, с тем чтобы она лучше понимала, о чем идет речь. |
Worst pep talk ever. |
Это худшая ободряющая речь. |
There was talk of an army. |
Речь шла об армии. |
All right, good pep talk. |
Хорошая речь для подъема духа. |
There's talk of surgery. |
Но речь идет об операции. |
Thanks for the rousing pep talk. |
Спасибо за зажигательную речь. |
It's just drunk talk. |
Это просто пьяная речь. |
That sounds like loser talk. |
Звучит, как речь неудачника. |