Примеры в контексте "Sweetie - Милый"

Примеры: Sweetie - Милый
Come on, sweetie, I need a drink. Пойдем, милый, мне нужно выпить.
Derek, sweetie, be a doll and get me a cup of coffee. Дерек, милый, будь лапочкой и принеси мне чашечку кофе.
Either way, for 45 minutes, you're not my problem, sweetie. В любом случае, на 45 минут, ты не будешь моей проблемой, милый.
I hope you know that, sweetie. Надеюсь, ты это знаешь, милый.
I know what you ate for breakfast, sweetie. Милый мой, я знаю, что ты ел на завтрак.
Me and Kevin are right here, sweetie. Мы с Кевином здесь, милый.
Sit, sweetie, don't fall. Сядь, милый, не упади.
Oleg, sweetie, we have company. Олег, милый, у нас компания.
And there's nothing we would have wanted more, sweetie. И нет такого, чего мы хотели бы больше, милый.
Burt, sweetie, I think that car is trying to pass. Берт, милый, там, кажется, машина хочет проехать.
What do you mean, sweetie? Что ты имеешь ввиду, милый?
The vicar's a sweetie, your mum's hat is a triumph and I've written your vows, top pocket. Священник очень милый, шляпка твоей мамы вызвала фурор, а я подписалась под всеми твоими клятвами.
No, sweetie, just-just put all that out of your mind and relax. Нет, милый, просто, просто выкинь всё из головы и расслабься.
Your constant presence in my apartment, that baffling dalliance with Leonard just to be near me, the way you call me "sweetie" all the time. Твое постоянное присутствие в моей квартире, этот хитроумный флирт с Леонардом, только, чтобы быть рядом со мной, то, что ты постоянно зовешь меня "милый".
What's your name, sweetie? А как тебя зовут, милый?
Devon, sweetie, where are you? Дэвон, милый, где ты?
You got me for the whole night, sweetie. Я твоя на всю ночь, милый.
What do you have there, sweetie? Что у тебя тут, милый?
Off to another day of jury duty, sweetie? Идешь на очередной суд присяжных, милый?
How would you like your eggs, sweetie? Какую тебе приготовить яичницу, милый?
No, come inside, sweetie! Нет, зайди внутрь, милый!
No, sweetie, that's not what she said. Нет, милый, она не это имела в виду.
What are we going to use for charades, sweetie? Как мы будем теперь играть в шарады, милый?
Okay, sweetie, I understand you have scars that no nonprofessional can heal, but, nevertheless, we're going to throw leonard a birthday party. Ладно, милый, я поняла у тебя остались шрамы, которые не может залечить ни один непрофессионал, но, всё-таки, мы устроим вечеринку на день рождения Леонарда.
Sweetie, sweetie, Dave was talking. Эй, милый, Дэйв рассказывает.