Английский - русский
Перевод слова Sustained
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Sustained - Поддерживать"

Примеры: Sustained - Поддерживать
It must be sustained and enhanced and become truly universal. И его нужно поддерживать и активизировать, делая его поистине универсальным.
The momentum that has been generated in these directions must be sustained. Следует поддерживать успехи, достигнутые в данных областях.
At the same time, the Council urges that political will be sustained with renewed and concerted action. В то же время Совет настоятельно призывает поддерживать политическую волю более энергичными и согласованными усилиями.
Regular contact between operational counterparts, as well as advanced communication and information systems and networks, need to be vigorously promoted and sustained. Необходимо активно поощрять и поддерживать регулярные контакты между оперативными подразделениями, занимающимися аналогичными проблемами, а также содействовать внедрению и обеспечению современных систем и сетей связи и информации.
Young people have made significant improvements in the environment of the clinic, which must be sustained to promote ownership. Молодые люди значительно улучшили атмосферу в поликлинике, которую необходимо поддерживать с целью укрепления в них чувства сопричастности.
Access will have to be sustained through improved local governance and regular operation and maintenance of the systems. Доступ необходимо поддерживать за счет совершенствования местного управления и регулярного технического обслуживания систем.
No democracy can be sustained in the Great Lakes region without basic economic viability. Невозможно поддерживать демократию в районе Великих озер, если он не будет обладать экономической жизнеспособностью.
Dialogue among civilizations must be sustained to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures as provided for in resolution 1624. Во избежание огульных нападок на различные религии и культуры следует поддерживать диалог между цивилизациями, как это предусмотрено резолюцией 1624.
The process of reflection must be launched and sustained by these bodies. Они должны организовывать и поддерживать аналитическую работу.
The renaissance that the Economic and Social Council has been experiencing in the last three years is very gratifying and must be sustained. Возрождение, которое переживает Экономический и Социальный Совет в течение трех последних лет, вселяет надежду, и этот процесс необходимо поддерживать.
This process has to be sustained and intensified in close consultation with the concerned Governments. Этот прогресс необходимо поддерживать и укреплять в тесной консультации с правительствами соответствующих стран.
This type of effort, to be effective and to produce lasting results, must be sustained. Для повышения эффективности этих усилий и достижения более надежных результатов их необходимо поддерживать.
This positive change constitutes a resource that should be cultivated and sustained during the implementation of the Convention. Такие позитивные изменения представляют собой ресурс, который необходимо развивать и поддерживать в процессе осуществления Конвенции.
The security situation has improved in recent days, and it is of the utmost importance that this positive development be sustained. В последние дни обстановка в плане безопасности улучшилась, и такое позитивное развитие событий совершенно необходимо поддерживать.
The desired progress having been achieved in Afghanistan, it is important that it be sustained and strengthened. В Афганистане удалось добиться желанного прогресса, и теперь важно его поддерживать и укреплять.
However, this level of activity could probably not be sustained without some additional resources from external and internal sources. Однако такой уровень активности, возможно, не удастся поддерживать без дополнительных ресурсов, поступающих из внешних и внутренних источников.
Such an approach also hinders the establishment of an enabling political climate, without which peace and security cannot be sustained. Такой подход также препятствует установлению благоприятного политического климата, без которого мир и безопасность поддерживать невозможно.
At the same time, peace and security in South Asia cannot be promoted and sustained on the basis of discrimination and double standards. В то же время мир и безопасность в Южной Азии нельзя утверждать и поддерживать на основе дискриминации и двойных стандартов.
International and bilateral efforts for the reconstruction of Afghanistan must be sustained and widened. Международные и двусторонние усилия по восстановлению Афганистана надлежит поддерживать и расширять.
Just as prosperity cannot be sustained by being walled in, poverty cannot be banished to some invisible periphery. Точно так же, как процветание невозможно поддерживать в условиях изоляции, нищету нельзя изгнать на некую невидимую окраину.
Those positive signs need to be further nurtured and sustained. Необходимо укреплять и поддерживать эти позитивные признаки.
Growth must be sustained in an open way, with the help of UNIDO and development partners. Рост следует поддерживать открыто, с помощью ЮНИДО и партнеров по сотрудничеству.
But those efforts cannot necessarily be sustained over the long term. Однако предпринимавшиеся ранее усилия едва ли можно поддерживать на долгосрочной основе.
It is therefore recommended that the Forum be sustained and developed. В этой связи рекомендуется поддерживать и развивать деятельность Форума.
The gains have been tremendous and they must be sustained. Нам уже удалось добиться огромного прогресса, и его необходимо поддерживать.