Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Прочного

Примеры в контексте "Sustainable - Прочного"

Примеры: Sustainable - Прочного
The importance that women have given to the role that a just and sustainable two-State solution could play in the process cannot be overstated. Огромное значение, которое придают женщины выполнению справедливого и прочного решения о сосуществовании двух государств, трудно переоценить.
Incorporating women's perspectives in peace negotiations and in the delivery of humanitarian assistance thus provides an important means of ensuring that a sustainable basis is provided for post-conflict reconstruction. Поэтому учет мнений женщин в процессе мирных переговоров и в процессе оказания гуманитарной помощи служит важным инструментом создания прочного фундамента для постконфликтного восстановления.
We think that it is necessary, and possible, to reach a sustainable solution for Kosovo with full implementation of the principle of territorial integrity. Мы считаем, что необходимо и возможно достичь прочного решения для Косово при полном соблюдении принципа территориальной целостности.
This approach must be further refined and incorporated, where appropriate, in Security Council mandates to make peace sustainable. Этот подход необходимо доработать и включать его, где это необходимо, в мандаты Совета Безопасности в интересах обеспечения прочного мира.
We therefore continue to urge all parties to re-engage in a sincere process of political dialogue as the best means of reaching a sustainable solution to the crisis in Somalia. Поэтому мы по-прежнему призываем все стороны возобновить свое участие в подлинном процессе политического диалога в качестве наиболее эффективного средства прочного урегулирования кризиса в Сомали.
This, in our view, is the basis for any sustainable agreement and we believe that it should be a priority for the international community. На наш взгляд, это является основой любого прочного соглашения, и мы считаем, что это должно стать приоритетом для международного сообщества.
Any solution must contribute to regional stability, with a realistic, viable, sustainable agreement that is in full compliance with Security Council resolution 1244. Любое решение, достигнутое на основе реалистичного, жизнеспособного и прочного соглашения, полностью соответствующего резолюции 1244 Совета Безопасности, должно способствовать региональной стабильности.
Flexibility and compromise are prerequisites for a sustainable solution, and coordinated and forward-looking actions on the part of all actors will be required. Гибкость и компромисс являются предпосылками для нахождения прочного решения, а для этого потребуются скоординированные и перспективные действия со стороны всех действующих лиц.
The restoration of the rule of law is a sine qua non for the sustainable resolution of conflict and the rebuilding of secure, orderly and humane societies. Восстановление верховенства права - это непременное условие прочного урегулирования конфликтов и воссоздания безопасных, организованных и гуманных обществ.
Obviously, lasting success will depend on sustainable worldwide economic growth. Очевидно, что достижение прочного успеха будет зависеть от устойчивого экономического роста во всем мире.
Gender equality is an important cornerstone in the pursuit of sustainable, resilient and lasting peace. Гендерное равенство является одним из основных принципов деятельности по достижению устойчивого, долгосрочного и прочного мира.
While capacity-building efforts ashore are under way, they have yet to produce lasting and sustainable effects. Прилагаемые на берегу усилия по наращиванию потенциала пока не дали прочного и устойчивого эффекта.
I note with satisfaction the renewed sense of ownership and determination among leaders in the region to bring about durable and sustainable progress. Я с удовлетворением отмечаю вновь обретенное ощущение ответственности и решимости лидеров региона в плане обеспечения прочного и устойчивого прогресса.
To achieve lasting peace and prosperity, Thailand strongly supports the establishment of the Peacebuilding Commission as a mechanism to ensure sustainable post-conflict recovery and development. В целях достижения прочного мира и безопасности Таиланд твердо поддерживает учреждение Комиссии по миростроительству, как механизма обеспечения устойчивого постконфликтного восстановления и развития.
A coordinated effort is essential, since there can be no lasting peace without creating the conditions for a sustainable and peaceful development. Необходимы скоординированные усилия, поскольку не может быть прочного мира без создания условий для устойчивого и мирного развития.
The Secretary-General had said that there could be no true democracy or lasting peace without sustainable and equitable development. Генеральный секретарь отметил, что не может быть подлинной демократии или прочного мира без устойчивого и справедливого развития.
That was essential if viable and sustainable solutions were to be found to such problems. Это одно из необходимых условий для прочного и долговременного решения этих проблем.
It is crucial that we consider gender dimensions of conflict as being integral to the achievement of sustainable and lasting peace. Крайне важно рассматривать гендерное измерение конфликта как составную часть достижения устойчивого и прочного мира.
In these circumstances, NEPAD remains the most viable approach to achieving sustainable African development as well as durable peace. В этих условиях НЕПАД является наиболее жизнеспособным подходом для обеспечения устойчивого развития Африки, а также прочного мира.
We rely on international support for and understanding of our efforts to continue to build a solid and sustainable democratic society. Мы рассчитываем на международную поддержку и понимание в наших дальнейших усилиях по построению прочного и устойчивого демократического общества.
Its primary objective was to lay a strong foundation for their implementation through accelerated sustainable economic development. Его основная цель заключается в создании прочного фундамента для их достижения путем обеспечения ускоренного устойчивого экономического развития.
Indeed, it is an absolute necessity if a lasting and sustainable peace-building effort is to be achieved. Более того, это абсолютно необходимо, если мы хотим добиться прочного и стабильного миростроительства.
We must also consider the dangers posed to a sustainable and lasting peace by debilitating poverty and underdevelopment. Мы также должны учитывать опасность, которую представляют для устойчивого и прочного мира беспросветная нищета и недостаточное развитие.
The strategic and sustainable improvement of human rights is seen as a prerequisite for durable peace in Afghanistan. Необходимым условием установления прочного мира в Афганистане является долговременное и основательное улучшение положения в области прав человека.
The eradication of poverty and underdevelopment is essential in order to guarantee the achievement of sustainable and durable peace and stability in Timor-Leste. Искоренение нищеты и отсталости имеет важное значение для гарантий достижения устойчивого и прочного мира и стабильности в Тиморе-Лешти.