Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Наблюдения

Примеры в контексте "Survey - Наблюдения"

Примеры: Survey - Наблюдения
Requests the United Nations Environment Programme to ensure that issues relating to linking information networks on traditional and local knowledge, know-how and practices to the national action programmes are addressed under the survey and evaluation of networks. просит Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде обеспечить решение вопросов, касающихся увязки работы информационных сетей по вопросам традиционных и местных знаний, ноу-хау и практики с национальными программами действий в рамках сетей наблюдения и оценки.
(c) This information could be used to create an area frame sample of the country identifying the different types of agricultural and meteorological conditions to ensure that the sample survey provides an overall picture of agricultural and rural conditions. с) такую информацию можно использовать для определения территориальной рамочной выборки по стране с указанием различных типов сельскохозяйственных и метеорологических условий для обеспечения того, чтобы выборочные наблюдения отражали полную картину состояния сельского хозяйства и обстановки в сельских районах.
a part of the legal person is not subject to survey because profiling data concerning producing units into which the legal person is divided (e.g., local units) are incorrect; часть юридического лица не является объектом наблюдения, поскольку описательные данные, касающиеся производственных единиц (например, местных единиц), входящих в состав юридического лица, являются неправильными;
(c) The Transitional Authority in providing security support during the disarmament, demobilization and reintegration and heavy weapon cantonment and survey processes in the Kabul and Konduz areas of operation and in areas beyond the current areas of operation; с) Переходному органу Афганистана в обеспечении поддержки в плане безопасности в рамках процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции, вывода тяжелых вооружений в установленные места хранения и осуществления наблюдения в кабульском и кундузском районах ответственности и в зонах за пределами нынешних районов ответственности;
RS has developed and published the Rules for the Classification and Technical Survey of Sea-Going Pleasure Boats. В РС разработаны и изданы Правила классификации и технического наблюдения за морскими прогулочными судами.
Through the application of multivariate statistical techniques and the use of imagery from satellites in the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America and Geostationary Operational Environmental Satellite series, a preliminary climatological survey was undertaken on Saharan dust clouds for the Caribbean and Cuba. Используя многовариантные статистические методы и изображения, полученные с помощью спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы и серии геостационарных эксплуатационных спутников наблюдения за окружающей средой было проведено предварительное климатологическое обследование воздействия облаков пыли из Сахары на Карибский бассейн и Кубу.
The Earth Resources Observation System Data Center of the United States geological survey has also installed and is testing a copy of GeoNetwork. UNEP has expressed its intention of moving towards the standards implemented by GeoNetwork, although discussions have been focused on ensuring interoperability between systems. Центр данных Системы наблюдения природных ресурсов Земли Геологической службы США также установил и испытывает копию GeoNetwork. ЮНЕП заявила о намерении переходить на стандарты, реализованные в GeoNetwork, хотя дискуссии шли в основном вокруг установления взаимодействия между системами.
More than 170,000 cases of water-related diseases are reported every year, but health systems are often not able to diagnose and survey the emergence of new water-related diseases due to weak surveillance systems. Каждый год регистрируется более 170000 случаев заболеваний, переносимых водой, однако системы здравоохранения нередко не способны диагностировать и отслеживать появление новых заболеваний, передаваемых через воду, из-за неэффективных систем наблюдения.
The field of observation of the EU survey is narrower than the national one since it takes into consideration only: Поле наблюдения при обследовании, проводимом по правилам ЕС, меньше, чем при национальном обследовании, так как в первом случае во внимание принимаются лишь следующие элементы:
a) for regions and provinces, the relative or absolute error change notably with the indicator of the unit of observation, and this is due to different variability of the characteristics of survey units; а) в районах и провинциях относительная или абсолютная ошибка существенно меняется в зависимости от индикатора единицы наблюдения, причем это обусловлено различной степенью изменчивости характеристик обследуемых единиц;
The Swedish Business Register is used as a sampling frame for the outlets in the daily necessities system, the local price system, the clothing survey and a few centralised price surveys. Шведский коммерческий регистр используется в качестве основы выборки торговых точек для системы наблюдения цен на товары повседневного спроса, системы наблюдения цен на местном уровне, обследований цен на одежду и централизованных обследований цен.
Outer space to the earth survey, which refers to, for example, using satellites to monitor the activities of space vehicles on the Earth and in the Earth's atmosphere; and Обзор Земли из космического пространства, что связано, например, с использованием спутников для наблюдения за космическими аппаратами, находящимися на Земле и в ее атмосфере; и
Other items had been removed, including the satellite telephone, the ship survey recording computer and its spare equipment and the ship's journal and all records, including the ship's certificate file. Были изъяты и другие предметы, включая спутниковый телефон, судовой компьютер для фиксации результатов наблюдения и запасные части к нему, а также судовой журнал и все записи, включая аттестационное свидетельство судна.
(a) The sampling strategy adopted in the survey is designed mainly to track trends in HIV prevalence in the population served by the sites rather than to provide estimates of HIV prevalence in the entire population because sentinel sites are not randomly selected; а) стратегия выборки, принятая в рамках обследования, направлена главным образом на выявление тенденций распространения ВИЧ среди населения, обслуживаемого на пунктах, а не на представление прогнозов относительно масштабов распространения ВИЧ среди всего населения, поскольку выборка пунктов наблюдения не является случайной;
A survey was conducted into the use of observation equipment by UNTAES, after which it was concluded that the purchase of additional observation equipment was not necessary since the full requirements of the mission were provided from UNPF stock and the United Nations Logistics Base at Brindisi. Была проведена проверка использования оборудования наблюдения ВАООНВС, по итогам которой был сделан вывод о том, что приобретать дополнительную аппаратуру наблюдения нет необходимости, поскольку все потребности миссии в то время обеспечивались за счет запасов МСООН и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
E. Survey question: Were the following groups considered currently economically active in your census? Рассматривались ли в рамках вашей переписи экономически активными на момент наблюдения следующие группы?
Survey in Uruguay of near-Earth objects in the southern hemisphere Наблюдения в Уругвае за околоземными объектами в Южном полушарии
Hostile Survey Detection training provided to 24 MINURSO Field Security Assistants in Laayoune in June 2013 В июне 2013 года в Эль-Аюне для 24 помощников по вопросам безопасности на местах МООНРЗС проведено учебное занятие по методам обнаружения проводимого противником наблюдения
It shall be the goal of the Survey program to achieve 90% completion of its near-Earth object catalogue (based on statistically predicted populations of near-Earth objects) within 15 years after the date of enactment of this Act. Цель программы наблюдения: за пятнадцать лет с момента принятия этого закона достичь 90 % каталогизации околоземных объектов (основываясь на статистически предсказанном количестве околоземных объектов).
field survey and local assessments; полевые наблюдения и местные оценки;
The object of the survey was a person. Объектом наблюдения являлось лицо.
The main objective of the Survey on the Recycling and Treatment of Waste is to measure the production-related activity, both in monetary and physical terms, of those units the main activity of which is waste management. Основная цель обследования по вопросам рециркуляции и обработки отходов заключается в том, чтобы измерить в стоимостных и физических единицах объемы производственной деятельности тех единиц наблюдения, основной деятельностью которых является обращение с отходами.
In the 1994 Household Income and Consumption Expenditures Survey, in order to cover all these expenditures, three criteria have been used all throughout the reference period: Для цели включения в охват обследования доходов и потребительских расходов домохозяйств 1994 года всех этих товаров и услуг для наблюдения в течение всего учетного периода использовались три следующие критерия:
As part of that surveillance, a Young Adults Survey was conducted in 2002; Antenatal Clinic surveys were conducted in 2000, 2001 and 2002. В рамках этого наблюдения в 2002 году было проведено обследование молодого взрослого населения; в 2000, 2001 и 2002 годах было проведено обследование женских консультаций.
According to the inquiry accompanying the March 1995 Employment Survey, 14% of part-time employees worked additional hours: half of them received no extra pay, a quarter were given compensatory time off, and the remaining quarter were paid extra wages. Согласно результатам вспомогательного наблюдения, дополнившего обследование занятости в марте 1995 года, 14% занятых неполный рабочий день имели сверхурочные часы: в половине случаев они не получили доплаты, в одной четверти случаев они получили отгулы и еще в одной четверти случаев - доплату.