| Many statistical offices are using a mixture of administrative and survey sources. | Многие статистические управления комбинируют административные источники и наблюдения. |
| Cooperation will take place with the European Space Agency and the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat in developing the satellite survey components. | Будет налажено сотрудничество с Европейским космическим агент-ством и Управлением по вопросам космического пространства Секретариата в целях разработки спутниковых систем наблюдения. |
| Youth coordinators are appointed in each of the ICA regional committees to ensure regional input and a survey of activities undertaken. | Во все региональные комитеты МКА назначены координаторы по вопросам участия молодежи в кооперативном движении в целях обеспечения регионального вклада и наблюдения за проводимой деятельностью. |
| Statistics Sweden offers different levels of security depending on the needs of a particular survey. | Статистическое управление Швеции обеспечивает различные уровни безопасности в зависимости от потребностей конкретного наблюдения. |
| Ships will be subject to a system of survey, verification, certification, and control to ensure that their security measures are implemented. | В отношении судов будет задействована система наблюдения, проверки, сертификации и контроля для обеспечения выполнения надлежащих мер по охране. |
| We have attempted to select hypercubes that were different from each other and covering the various topics proposed for the survey. | Мы попытались отобрать гиперкубы, которые отличаются друг от друга и охватывают различные признаки, предлагаемые для наблюдения. |
| Inputs included two helicopters fitted with special equipment for survey and control, pesticides, communications materials and international and national expertise. | Была оказана следующая помощь: предоставление двух вертолетов, оснащенных специальным оборудованием для наблюдения и контроля, снабжение пестицидами, распространение информационных материалов и направление международных и национальных экспертов. |
| A number of quality indicators have been developed at the aggregate and survey programme levels. | Ряд показателей качества был разработан на обобщенном уровне и уровне программ наблюдения. |
| The middle prices during the three consecutive days ending on the survey dates are selected each time. | Всякий раз регистрируются средние цены в ходе трех последовательных дней, завершающих период наблюдения. |
| Have a survey team track Ryan Fletcher and stay on top of it this time. | Пусть группа наблюдения отследит Райана Флетчера и в этот раз остается начеку. |
| Closed circuit television survey and deep cleaning of sewage systems at four major camps | Проверка системы внутреннего наблюдения и глубокая чистка канализационных систем в четырех основных лагерях |
| assessing the feasibility of establishing common survey modules after taking into account the results of the testing. | оценку практической возможности разработки общих модулей наблюдения с учетом результатов апробирования. |
| The objective of this session was to evaluate the possibilities of developing common survey modules to measure complex household compositions and to draft such modules. | Цель данного заседания заключалась в оценке возможностей разработки общих модулей наблюдения сложных типов домохозяйств и составления таких модулей. |
| It's at the same frequency as my survey, but it's so faint. | На той же самой частоте, что и мои наблюдения, но только он очень слабый. |
| The U-2 continues to be used both in survey mode and to provide detailed photography of sites in preparation for ground inspections. | Самолеты У-2 по-прежнему используются как в режиме наблюдения, так и для получения подробных фотоснимков объектов в рамках подготовки наземных инспекций. |
| definition of the field and relative units of survey; | определение поля и соответствующих единиц наблюдения; |
| These aircraft will provide flexibility when only few passengers and light cargo need to be moved (e.g. political and humanitarian delegations, special survey teams, etc.). | Эти самолеты обеспечат необходимую гибкость в случаях, когда возникает потребность в перевозке лишь небольшого числа пассажиров и малых грузов (например, делегаций с политической и гуманитарной миссией, специальных групп наблюдения и т.п.). |
| Satellite survey methodology offers new opportunities to Governments to add remote sensing components to their national mechanisms for monitoring illicit drug crops, and for increased cooperation to eliminate such cultivation. | Методы ведения наблюдения со спутников дают правительствам новые возможности для включения компонентов дистанционного зондирования в свои национальные механизмы контроля за выращиванием незаконных наркосодержащих культур и расширения сотрудничества в деле устранения такой практики. |
| The United Nations Statistical Commission has recently agreed on a set of indicators on violence against women and UNECE has developed survey tools for measuring them. | Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций недавно согласовала набор показателей насилия в отношении женщин, а ЕЭК ООН разработала инструментарий наблюдения для их измерения. |
| (b) Develop a better capacity to continuously survey the situation in the field; | Ь) обеспечение более эффективного постоянного наблюдения за положением на местах; |
| A producer may not be subject to survey or administrative collection because: | Производитель может не являться объектом наблюдения или административного сбора данных, поскольку: |
| If the producer is subject to survey then the data obtained may not be exhaustive because: | Если производитель является объектом наблюдения, полученные данные могут быть неполными, поскольку: |
| A 2011 global staff survey on the monitoring and evaluation function highlighted strengths, challenges and areas for growth. | Благодаря проведенному в 2011 году глобальному опросу персонала, посвященному функциям наблюдения и оценки, удалось выявить сильные стороны организации, стоящие перед ней трудности и имеющиеся возможности для совершенствования. |
| Similar observations were noted by the Board in the survey conducted at headquarters. | Аналогичные наблюдения были также сделаны Комиссией в ходе обследования, проведенного в штаб-квартире. |
| The collaboration extends from units frame building or adaptation of questionnaires to the final analysis of survey results and environmental account drafts. | К направлениям сотрудничества относятся формирование состава выборок единиц наблюдения и адаптация вопросников, окончательный анализ результатов обследований и подготовка проектов экологических счетов. |