As a result of increased global supplies and weaker growth of demand, the combined dollar commodity-price index is projected to decline by 2 per cent in 2005 and by a further 4 per cent in 2006. |
В результате увеличения глобального предложения и замедления повышения спроса совокупный индекс цен на сырьевые товары в долларовом выражении, согласно прогнозам, должен снизиться на 2 процента в 2005 году и еще на 4 процента в 2006 году. |
Under those contracts, the main items purchased by UNHCR were stoves, blankets, beds, heating and diesel fuel, coal, hygiene supplies, office furniture and equipment, printing services, rental of warehouses and transport services. |
Эти контракты охватывали следующие основные товары и услуги для УВКБ: плиты, одеяла, кровати, топливо для обогрева и дизельное топливо, уголь, предметы гигиенического назначения, конторскую мебель и оборудование, типографские услуги, аренду складских помещений и транспортные услуги. |
Among the goods included are materials such as food for on board catering, goods for retail sale on board and elsewhere, packaging products, maintenance and repair materials, office supplies and energy products. |
К числу учитываемых товаров относятся такие материалы, как продукты питания для обслуживания на борту, товары для розничной торговли на борту и в других местах, упаковочные материалы, материалы для технического обслуживания и ремонта, канцелярские товары и энергопродукты. |
The Regional Office for South Asia explained that the late delivery was largely the result of insufficient planning, while the Cambodia country office indicated that the late deliveries were the result of the fact that authorized staff were not available to receive the supplies and other external factors. |
Региональное отделение для Южной Азии объяснило, что запоздалая поставка была обусловлена главным образом неэффективным планированием, а страновое отделение в Камбодже указало, что запоздалая доставка объясняется отсутствием персонала, уполномоченного принимать поставляемые товары, а также обусловлена другими внешними факторами. |
New contracts for goods and services, vehicle supplies and maintenance, scale calibration, maintenance of fire extinguishers and provision of packing materials and safety materials and supplies |
новых контрактов на товары и услуги, предметы снабжения и техническое обслуживание для автотранспортных средств, калибровку весов, техническое обслуживание огнетушителей и предоставление упаковочных материалов и материалов и предметов снабжения для обеспечения безопасности |
Other supplies such as surgical gauze, cotton, surgical cotton batting, gauze bandages, nebulizers, laboratory reagents, surgical gloves and urine collection bags. |
прочие товары, такие, как хирургическая марля, вата, хирургическая вата, марлевые повязки, распылители, лабораторные реактивы, хирургические перчатки и пакеты для сбора мочи. |
Supplies valued at about $793 million are still in the production and delivery pipeline. |
В процессе производства и доставки находятся товары на сумму 793 млн. долл. США. |
Supplies that remain undistributed for a long period of time affect the efficiency of programme implementation and occupy valuable storage space. |
Товары, не отпускаемые со складов в течение длительного времени, негативно сказываются на эффективности осуществления программ и занимают ценное место в складских помещениях. |
She sells knitting supplies like... |
Она продаёт товары для вязания, как... |
We will plunder his supplies. |
Будем нападать на корабли, отбирать товары. |
Let's sell pirate supplies. |
Давайте продавать пиратские товары». |
Do you need any supplies? |
Что? - Вам нужны товары? |
Mexico, through its rural supply programme, supplies subsidized basic consumer products to community shops in rural locations to offer savings to rural consumers and improve food and nutrition levels for the rural population. |
Мексика, в рамках своей программы снабжения сельского населения, поставляет основные товары потребления по сниженным ценам в сельские магазины, чтобы потребители в сельских районах могли купить товары по более доступным ценам и чтобы улучшить продовольственное снабжение и питание сельского населения. |
IPSAS expense; IPSAS commitment; "services, supplies or equipment" has been replaced with "goods or services". Establishment and revision of commitments |
Определение «расходов» по смыслу МСУГС; определение «обязательства» по смыслу МСУГС; вместо выражения «услуги, предметы снабжения или оборудование» теперь используется термин «товары и услуги». |
i) who, except under the authority of a licence granted by the Secretary of State supplies or delivers, agrees to supply or deliver or does any act calculated to promote the supply or delivery of restricted goods to any person in Somalia; or |
i) которое, за исключением случаев, когда это совершается на основании лицензии, выданной министром, поставляет или доставляет регулируемые товары, соглашается поставлять или доставлять их либо совершает любые действия с заведомой целью содействовать их поставке или доставке любому лицу в Сомали; или |
Supplies worth $103.3 million were obtained by the procurement service for other customers. |
Товары и материалы на сумму 103,3 млн. долл. США были приобретены службой закупок для других заказчиков. |
Supplies will be distributed to public and private pharmacies at a ratio of 10 to 1. |
Поставляемые товары будут распределяться среди государственных и частных аптек в соотношении 10:1. |
Supplies to ships and aircraft are monitored and are subject to customs and security inspections using advanced equipment. |
Загрузка морских и воздушных судов осуществляется под наблюдением, а отгружаемые товары подлежат таможенному досмотру и проверке службой безопасности с использованием современной аппаратуры. |
Lake and Ocean Boat Supplies in Marina Del Rey, two weeks ago at 3:15. |
"Товары для озерных и океанских лодок" на пристани Дель Рей, 2 недели назад в 3:15. |
In Mozambique, UNFPA advocated the inclusion of the Reproductive Health Supplies Coalition in the health sector strategic plan, resulting in a Government budget allocation for reproductive health commodities for the first time in 2007. |
В Мозамбике ЮНФПА пропагандировал включение средств, необхо-димых для охраны репродуктивного здоровья, в стратегический план сектора здравоохранения, в результате чего в 2007 году впервые правительство выделило бюджетные ассигнования на эти товары. |
Supplies and aid materials cannot get through mined areas nor can goods produced in those areas reach markets. |
а) Через минные районы не могут проходить поставки и материальная помощь, а товары, производимые в этих районах не могут дойти до рынков. |
Miscellaneous office and computer supplies |
Прочие принадлежности (для ЭВМ и канцелярские товары) |
Medical, hygienic supplies and apparel |
Медицинские товары, предметы гигиены |
Goods, supplies and materials |
Товары, принадлежности и материалы |
Goods, materials and supplies |
Товары, принадлежности и материалы |