The Ministry of Health releases supplies from the buffer stock as newly arrived stock becomes available as replacement. |
Министерство здравоохранения высвобождает товары резервного запаса по мере их замещения предметами снабжения из вновь поступающих партий. |
Basic food commodities are obtainable when supplies are available. |
После завоза в нем можно купить основные продовольственные товары. |
The support includes food gift cards, clothing, school supplies and, often, assistance with rent and utility bills. |
Поддержка включает подарочные продовольственные карты, одежду, товары для школы и во многих случаях помощь в оплате аренды жилья и коммунальных услуг. |
17.4 Office supplies and consumables include cost of goods and services used exclusively by UNIDO in regular budget and technical cooperation activities. |
17.4 Канцелярские принадлежности и расходные материалы включают в себя расходы на товары и услуги, используемые исключительно ЮНИДО в рамках деятельности по регулярному бюджету и техническому сотрудничеству. |
In addition, attacks on convoys carrying fuel and other goods provide rebel groups with logistical supplies from within Darfur. |
Кроме того, в результате нападений на автоколонны, перевозящие топливо и другие товары, повстанческие группировки захватывают в Дарфуре средства материального обеспечения. |
In the early 1960s, the Kennedy Round of trade negotiations focused on tariffs and stability of international commodity prices and supplies. |
В начале 1960-х годов в рамках торговых переговоров Раунда Кеннеди основное внимание уделялось вопросам тарифов и стабильности международных цен на сырьевые товары и их поставок. |
By the end of 2006 over 10 million dollars in supplies had been distributed. |
К концу 2006 года были распределены товары стоимостью свыше 10 млн. долл. США. |
The key resources shared among all courts appear to be a manual typewriter, some stationery and supplies. |
Как представляется, основными средствами, которые используются всеми судами, являются механическая пишущая машинка, некоторые канцелярские товары и конторские принадлежности. |
The closing prevented local residents on the Georgian-controlled side of the ceasefire line from obtaining supplies at more affordable prices. |
Введение этого запрета лишило местных жителей возможности приобретать необходимые им товары на грузинской стороне по более доступным ценам. |
Office supplies, library acquisitions and computer software |
Канцелярские товары, приобретения в библиотечный фонд и компьютерное программное обеспечение |
Free secondary basic and general education expenditures cover mainly such items as wages and social insurance contributions, management, office supplies, community services, and equipment procurement and repair. |
Расходы на обеспечение бесплатного основного общего среднего образования выделяются прежде всего по таким статьям, как заработная плата и начисления в страховые фонды, хозяйственные расходы и канцелярские товары, коммунальные услуги, ремонт и приобретение оборудования. |
Imports include food and other consumer goods, industrial supplies, fuel, and parts and accessories of capital goods. |
Страна импортирует продовольствие и другие потребительские товары, промышленное сырье, топливо, запасные части и комплектующие к машинам и оборудованию. |
twinDOOR supplies only the finest products to you. |
Компания twinDOOR поставляет только самые лучшие товары для вас. |
UNHCR convoys distributed food aid, shelter materials and "winterization" supplies, seeds, clothing and other humanitarian goods to the authorities of all three communities. |
Автоколонны УВКБ развозили продовольственную помощь, материалы для строительства жилья и предметы для его "утепления", семена, одежду и другие товары гуманитарного назначения по всем трем общинам. |
WHO has also provided drugs and supplies intended to further strengthen the Ministry's preparedness to cope with public health challenges. |
ВОЗ уже предоставила лекарства и медицинские товары, необходимые для дальнейшего укрепления способности министерства успешно решать проблемы, связанные с охраной здоровья населения. |
Normally, supplies received under resolution 986 (1995) are stored separately from other supplies and recorded in separate ledgers. |
Обычно поставляемые согласно резолюции 986 (1995) товары хранятся отдельно от других поставок и заносятся в отдельные регистры. |
A.F. The requirements of $374,000 relate to the cost of stationery and other office supplies, internal reproduction supplies and materials, data-processing and telecommunication supplies and other miscellaneous supplies. |
A.F. Потребности в размере 374000 долл. США связаны с расходами на канцелярские товары и конторские принадлежности, принадлежности и материалы для размножения документов собственными силами, принадлежности для обработки данных и средств телекоммуникации и другие разные принадлежности и материалы. |
25H. The estimated amount of $1,825,200 relates to the costs of office supplies, microfilm, telecommunication supplies and uniforms. |
25Н. Сметные ассигнования в размере 1825200 долл. США предусматривают покрытие расходов на канцелярские товары, микрофильмы, принадлежности для средств электросвязи и форменную одежду. |
UNSCOL/UNDP continued to support two local non-governmental organizations that are assisting in the distribution of relief supplies including food, education materials, agricultural tools and seeds and health supplies. |
ЮНСКОЛ/ПРООН продолжали оказывать поддержку двум местным неправительственным организациям, которые помогали распределять чрезвычайную помощь, включая продовольствие, учебные материалы, сельскохозяйственный инвентарь и семена и товары медицинского назначения. |
The Subcommittee also welcomed the agreement by the parties not to divert relief supplies and, further, not to use these supplies for military and/or political purposes. |
Подкомитет приветствовал также достигнутую между этими сторонами договоренность о том, чтобы не отбирать поступающие грузы гуманитарной помощи и, кроме того, не использовать эти товары для военных или политических целей. |
7.93 A provision of $8,900 would provide for supplies and materials such as stationery, photocopy papers and other miscellaneous supplies. |
7.93 Ассигнования в размере 8900 долл. США будут использованы для приобретения таких принадлежностей и материалов, как канцелярские товары, бумага для фотокопировальных машин и прочие различные принадлежности. |
Provision of $15,000 is made for the cost of packing and packaging supplies and materials and other miscellaneous supplies (paper products, hardware supplies). |
Ассигнования в размере 15000 долл. США предусматриваются на закупку упаковочных предметов снабжения и материалов и прочих разных предметов снабжения (бумажные изделия, хозяйственные товары). |
Although revenue from the oil industry and the absence of a fuel shortage enable the authorities to provide some grain supplies, foreign exchange and budget constraints remain severe and limit the Government's capacity to import essential supplies, including other basic foodstuffs. |
Хотя поступления за счет добычи нефти и отсутствие дефицита топлива позволяют властям обеспечивать ограниченные поставки зерновых, трудности с иностранной валютой и проблемы бюджетного характера по-прежнему остаются весьма значительными и ограничивают возможности правительства импортировать весьма необходимые материалы, в том числе другие основные продовольственные товары. |
Furthermore, costs of paper products, photographic supplies, garbage bags, water, fuel cans and other supplies were $13,500 higher than projected. |
Кроме того, на 13500 долл. США больше, чем прогнозировалось, было израсходовано средств на писчебумажные товары и фотоматериалы, мешки для мусора, канистры для воды и горючего и другие предметы снабжения. |
However, the Office found evidence that office supplies were purchased from an international vendor in Dubai without bids; those supplies, which could have been ordered from Nairobi at a lower cost, were then transported by air at a high cost. |
Вместе с тем Управление установило факт закупки канцелярских товаров у международного поставщика в Дубаи без проведения торгов; эти товары, которые можно было бы заказать в Найроби на более выгодных условиях, были затем доставлены воздушным транспортом, что повлекло за собой крупные затраты. |