| It included non-food supplies for some 969 families and food for 3,000 children. | Эта помощь включала непродовольственные товары для порядка 969 семей и продовольствие для 3000 детей; |
| It included 12,000 food parcels as well as children's food and non-food supplies. | Эта помощь включала 12000 продовольственных посылок, а также детское питание и непродовольственные товары; |
| While first-line drugs have become affordable, second-line drugs, laboratory reagents and other supplies remain unaffordable. | Если препараты первой очереди стали доступны, то препараты второй очереди, лабораторные реактивы и другие товары остаются недоступными. |
| The requirements would provide for the needs for office supplies, customer statements and other necessary materials arising from a larger customer base at Vienna. | Потребности предусматривают покрытие расходов на канцелярские товары, составление отчетов для клиентов и другие необходимые материалы, что обусловлено расширением клиентуры в Вене. |
| Pharmaceutical and hospital sundry supplies, 1996 | Фармацевтические и различные санитарно-гигиенические товары, 1996 год |
| Vendors, contractors and suppliers will deliver goods, services and supplies as contracted. | Продавцы, подрядчики и поставщики будут доставлять товары, услуги и предметы снабжения, как это предусмотрено в контрактах. |
| Field offices generally procure non-strategic commodities like fuel, construction supplies and printing services. | Отделения на местах обычно закупают нестратегические товары - например, топливо и строительные материалы - и типографские услуги. |
| Inventories may be materials and supplies, work-in-progress, finished products or goods for resale. | Запасы могут включать в себя сырье и материалы, незавершенное производство, готовую продукцию или товары, предназначенные для перепродажи. |
| Food, non-food items and hygiene supplies were delivered to 20,000 people inside besieged Madamiyet Elsham. | Продовольственная помощь, непродовольственные товары и предметы гигиены были доставлены в осажденный Мадамиет-эш-Шам для нужд его 20000 жителей. |
| Last year's expenditure on office supplies was held at the exact same level as the previous year. | Прошлогодние затраты на канцелярские товары держались на том же уровне, что и в позапрошлом году. |
| The chief's been ordering extra supplies for weeks now, Roger. | Шеф заказывает дополнительные товары каждую неделю, Роджер. |
| Generic indications, such as electronics, household appliances, clothes, interior supplies, shall not be accepted as goods description. | Общие указания, такие, как электроника, бытовая техника, одежда, товары для внутреннего пользования, в качестве описания груза не принимаются. |
| Attacks and threats against humanitarian workers and supplies also remain a major concern. | По-прежнему вызывали серьезную обеспокоенность также нападения и угрозы нападения, объектом которых являлись сотрудники гуманитарных организаций и товары гуманитарного назначения. |
| UNICEF distributed emergency health supplies for 800,000 people and by mid-May was providing 850,000 people with safe drinking water. | ЮНИСЕФ распространил медико-санитарные товары и принадлежности первой необходимости среди 800000 человек, а к середине мая обеспечивал снабжение 850000 человек безопасной питьевой водой. |
| These provide services, goods and supplies required by the community. | Они оказывают услуги и предоставляют товары и материалы, необходимые общине. |
| All goods, all supplies come here. | Все товары, все поставки приходят сюда. |
| The major component of procurement by UNDP headquarters is office supplies. | Основной статьей закупок для штаб-квартиры ПРООН являются канцелярские товары. |
| Should conditions develop that preclude shopping for staples, staff would be left without food supplies. | В случае возникновения ситуации, при которой будет невозможно закупать основные товары, персонал может остаться без продовольственного снабжения. |
| UNHCR non-food items included domestic and hygienic supplies, shelter and winterization materials. | Предоставляемые УВКБ непродовольственные товары включали бытовые товары и предметы гигиены, материалы для строительства и утепления жилищ. |
| Regarding the Ministry of Higher Education, all 12 universities had received either specialized commodities or support supplies. | В том что касается министерства высшего образования, то все 12 университетов получили товары специального назначения или предметы вспомогательного оборудования. |
| Food supplies and medicines, as well as other goods, are regularly supplied to Ayta, without interruption. | Продовольствие и медикаменты, а также другие товары регулярно доставляются в деревню Айта без всяких перебоев. |
| State stores offer quality subsidized inputs provided under resolution 986 (1995) and supplies from other sources authorized by the Government. | В государственных магазинах имеются в продаже по льготным ценам качественные товары, предоставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), и сельскохозяйственный инвентарь из других источников, санкционированных правительством. |
| These will include medical, paediatric, surgical and laboratory supplies. | Это включает в себя товары медицинского, педиатрического, хирургического и лабораторного назначения. |
| One industrial occupational health facility servicing 21 first aid stations has also been designated to receive supplies. | Было также принято решение поставлять такие товары в стационар по лечению заболеваний, связанных с производственным травматизмом, который, в свою очередь, снабжает 21 пункт неотложной медицинской помощи. |
| In a few instances, supplies have been distributed to facilities which cannot use them effectively. | В ряде случаев поставляемые товары распределялись среди учреждений, которые были не в состоянии эффективно использовать их. |