Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Кратко

Примеры в контексте "Summary - Кратко"

Примеры: Summary - Кратко
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination will submit an annual overview report to the Council), which will provide the Council with a summary of the work carried out by the Board machinery in 2006. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций представит Совету годовой обзорный доклад Совета), в котором кратко проинформирует Совет о работе, проделанной механизмом Координационного совета в 2006 году.
The International Federation of Social Workers submitted a report on "The role of the social welfare sector in Africa", which contains a summary of advocacy work designed to strengthen the capacities of vulnerable children and families in the context of HIV/AIDS. Международная федерация работников социальной сферы представила доклад, озаглавленный "Роль сектора социального обеспечения в Африке", в котором кратко изложена ее пропагандистская деятельность, направленная на укрепление возможностей уязвимых детей и семей в контексте ВИЧ/СПИДа.
In the first paper, the co-chairmen of the previous workshops gave a summary presentation of the results of those workshops, in particular, the programmes that had been proposed and initiated over the last few years. В первом из представленных документов сопредседатели предыдущих семинаров кратко изложили результаты проведения этих мероприятий, в частности, те программы, которые были предложены и начаты за последние несколько лет.
The President of the Conference will present a summary of the outcome of the high-level segment and close the high-level segment. Председатель Конференции кратко представит итоги этапа заседаний высокого уровня и закроет этот этап.
The report contains a summary of the developments relating to the consideration of this subject by the Human Rights Council at its sixth special session and at its sixth, seventh and eighth regular sessions. В настоящем докладе кратко освещаются события, связанные с рассмотрением Советом по правам человека этого вопроса на его шестой специальной сессии и шестой, седьмой и восьмой очередных сессиях.
The penal system already has many measures designed to reduce the number of sentences of imprisonment; a summary of these measures now follows: Система уголовного правосудия Бельгии уже предусматривает принятие самых разных мер для сокращения случаев применения наказаний в виде лишения свободы, которые кратко излагаются ниже.
He outlined the capacity-building initiative that BSA had embarked on and a summary of the main findings of recent audits that have a bearing on the work of IAMB and the financial position of DFI, including relevant audits in regard to the oil extraction and sales. Он рассказал об инициативе ВАС по наращиванию потенциала и кратко изложил основные выводы недавних аудиторских проверок, которые имеют отношение к работе МККС и финансовому положению ФРИ, включая соответствующие аудиторские проверки в отношении добычи и продажи нефти.
The Chair of the EMEP Steering Body presented a summary of the main issues discussed at and the results of the thirty-sixth session of the EMEP Steering Body, and highlighted conclusions and recommendations for consideration by the Executive Body. Председатель Руководящего органа ЕМЕП кратко представила основные обсуждавшиеся вопросы и рассказала о результатах тридцать шестой сессии Руководящего органа ЕМЕП, особо отметив выводы и рекомендации для рассмотрения Исполнительным органом.
In a summary of its claim attached to the statement of claim, the asserted contract losses are stated for a period from 2 to 6 August 1990 and can be summarised as follows: В резюме, приложенном к изложению претензии, потери в связи с контрактом испрашиваются за период со 2 по 6 августа 1990 года и их кратко можно описать следующим образом:
This document reports on the progress of the LADA project during its initial phases and gives a summary of the expected approach for the four years of full project implementation. В настоящем документе освещается ход осуществления проекта ЛАДА на его первоначальных этапах и кратко излагается намечаемый подход для четырех лет полномасштабного осуществления проекта.
The purpose of the present progress report is to update the earlier report and to provide a summary of action being undertaken by the UNCTAD secretariat, as well as of planned activities, in response to the mandate provided by the Board to the secretariat. Цель настоящего доклада о ходе работы заключается в том, чтобы обновить предыдущий доклад, а также кратко изложить суть мер, предпринимаемых или планируемых секретариатом ЮНКТАД в целях осуществления того мандата, который он получил от Совета.
Before presenting a brief summary of the content of the ninth work programme, I shall refer briefly to the implementation of what was agreed to in the eighth programme. Прежде чем кратко изложить содержание девятой программы работы, я хотел бы коротко остановиться на осуществлении того, что было согласовано в ходе восьмой программы.
The present report reviews the results of the key activities of APCICT during the reporting period, presents a summary of the Centre's programme of work for the next reporting period, and summarizes its administrative and financial issues. В настоящем докладе рассматриваются результаты основных видов деятельности АТЦИКТ в течение отчетного периода, приводится резюме программы работы Центра на следующий отчетный период и кратко освещаются его административные и финансовые вопросы.
The report provides a summary of the main developments relating to the realization of the right to self-determination within the framework of the activities of the United Nations human rights mechanisms during the period under review. В докладе кратко освещаются основные события, связанные с осуществлением права на самоопределение, в контексте деятельности механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека в течение рассматриваемого периода.
This issues note presents a brief update on recent developments in the process of IFRS implementation and a summary of the main practical implementation issues identified in the case studies covering regulatory framework, enforcement, and technical capacity-building. В настоящей записке кратко рассказывается о последних достижениях в процессе осуществления МСФО, а также о важнейших практических трудностях в нормативно-правовой, правоприменительной и технической областях, которые были выявлены в ходе проведения тематических исследований.
The present report provides a summary of the key findings of the evaluation, which was carried out by a team of four international and 10 national consultants between November 2004 and November 2005. В настоящем докладе кратко излагаются основные результаты оценки, которая проводилась группой в составе четырех международных и 10 национальных консультантов в период с ноября 2004 года по ноябрь 2005 года.
Briefly review the summary of the chronology of events associated with the discussion regarding cooperation and synergies between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions annexed to the present note; а) кратко рассмотреть резюме последовательности действий, связанных с обсуждением вопросов сотрудничества и синергических связей между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, приложенное к настоящей записке;
The Committee considered the recommendations contained in the report. During the consultations of the Council of 26 June, the Chair of the Committee provided an overview of the interim report and a summary of the discussions held by the Committee on 13 June 2012. Комитет рассмотрел содержащиеся в докладе рекомендации. 26 июня в ходе консультаций Совета Безопасности Председатель Комитета кратко изложил содержание промежуточного доклада и ход его обсуждения в Комитете, состоявшегося 13 июня 2012 года.
The Chair provided a brief summary of the overall mandate of the Working Group, as outlined in Conference resolutions 5/4 and 6/2, and of the progress made in the implementation of the recommendations adopted by the Working Group at its first session. Председатель кратко изложила общий мандат Рабочей группы, содержащийся в резолюциях 5/4 и 6/2 Конференции, и сообщила о прогрессе, достигнутом в деле осуществления рекомендаций, принятых Рабочей группой на ее первой сессии.
The summary of the recommendations of the Board of Auditors in its report for 1991 4/ and UNRWA's action in response to those recommendations are described below. Ниже кратко излагаются рекомендации, содержащиеся в докладе Комиссии ревизоров за 1991 год 4/, и меры, принятые БАПОР во исполнение этих рекомендаций:
On that occasion the President underscored our commitment to the purposes, principles and values of the Charter of the United Nations, and presented a summary of our view of the role of this universal Organization in the twenty-first century. В своем выступлении президент подчеркнул нашу приверженность целям, принципам и ценностям Устава Организации Объединенных Наций и кратко изложил нашу позицию в отношении роли этой универсальной Организации в XXI веке.
Section I entitled "Regional overview: progress towards sustainable energy" provides a summary, by geographical region, of the current status of energy production, distribution and use, and explains the most commonly adopted strategies, policies and measures for sustainable energy. В разделе I «Региональный обзор: прогресс в обеспечении устойчивого энергоснабжения» кратко характеризуется сегодняшнее состояние производства, распределения и использования энергии по географическим регионам, а также объясняются наиболее широко применяемые стратегии, политика и меры в области обеспечения устойчивого энергоснабжения.
The plan provides a summary statement of the various factors affecting the development and management of a marine parks system for Anguilla and includes the evaluation of relevant background information; management system planning; management implementation; and monitoring. В плане кратко перечислены многочисленные факторы, которые необходимо учитывать в связи с созданием системы морских заповедников в Ангилье и управлением ею и которые, в частности, связаны с анализом соответствующих научных данных; планированием мероприятий по созданию системы управления; осуществлением управления; и мониторингом.
(a) The preamble needs to be expanded to provide a succinct summary of lessons learned in the 2010 round of censuses, primarily those related to major achievements and obstacles, thus leading to the rationale for adapting the international standards for census taking; а) следует расширить вступительную часть, кратко изложив в ней уроки, извлеченные из цикла переписей 2010 года, в первую очередь касательно основных достижений и препятствий, что послужит обоснованием принятия международных стандартов проведения переписей;
Summary of the results are given below by subprogramme. Ниже кратко изложены результаты с разбивкой по подпрограммам.