| A summary overview below synthesizes some of the main findings around these issues. | Ниже кратко обобщаются некоторые основные выводы, достигнутые по этим вопросам. |
| The President of the Executive Board of UNDP/UNFPA closed the joint meeting with a summary of the discussion. | Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА закрыл совместное заседание, кратко подведя итоги обсуждений. |
| The following provides a brief summary of the emerging trends at the country level in the follow-up activities. | Ниже кратко описываются тенденции, наметившиеся в рамках последующей деятельности на страновом уровне. |
| The study was completed in April 1998 and a summary of its findings is presented below. | Это исследование было завершено в апреле 1998 года; ниже кратко излагаются его результаты. |
| What follows is a brief summary of key empirical findings. | Основные эмпирические выводы кратко обобщаются ниже. |
| The present note provides a summary of the discussions that took place amongst the participants of the colloquium. | В настоящей записке кратко излагаются результаты обсуждения, которое было проведено участниками коллоквиума. |
| The following paragraphs provide a summary of efforts to achieve synergies and complementarities between various political missions and other entities. | В нижеследующих пунктах кратко описываются усилия по обеспечению согласованности и взаимодополняемости деятельности различных политических миссий и других органов. |
| This section provides a summary of the key themes and issues to emerge from the public consultation process for the CEDAW report. | В данном разделе кратко излагаются ключевые темы и вопросы, определенные в процессе публичных консультаций при подготовке доклада по КЛДЖ. |
| A summary of collaborative arrangements with UNDP is given below. | Ниже кратко излагаются положения соглашений о сотрудничестве с ПРООН. |
| Part 2 provides a summary of work being undertaken by other international organizations in respect of interim measures ordered by courts. | В части 2 кратко излагаются результаты работы, проводимой другими международными организациями в отношении обеспечительных мер, предписываемых судами. |
| A brief summary of priorities by fields of operation is also included. | Кроме того, кратко описываются приоритетные задачи в разбивке по районам операций. |
| The workshop concluded with a summary by the chair. | В завершение рабочего совещания Председатель кратко обобщила результаты работы. |
| This annex contains a summary of indicative country-level projects in the six thematic areas outlined above. | В настоящем приложении кратко излагаются ориентировочные страновые проекты в шести вышеупомянутых тематических областях. |
| The representative of the Russian Federation provided a summary of the most recent information relating to the case under discussion. | Представитель Российской Федерации кратко изложил самую последнюю информацию, касающуюся рассматриваемого случая. |
| This section provides a brief summary of the key elements of the survey. | В настоящем разделе кратко рассматриваются ключевые элементы этого обследования. |
| A summary of the policy is presented in this report, with a focus on the international dimension. | Суть этой политики кратко изложена в настоящем докладе с уделением особого внимания международному аспекту. |
| The member provided a summary of the study on behalf of the Committee. | Выступая от имени Комитета, он кратко изложил результаты исследования. |
| This meeting was arranged, a summary of which is set out below. | Эта встреча состоялась, а ее результаты кратко излагаются ниже. |
| The report reviews trends in the digital divide and presents a summary of policy options to help foster ICT development. | В докладе рассматриваются тенденции в изменении этой "цифровой пропасти" и кратко излагаются те варианты мер политики, которые способны помочь стимулировать развитие ИКТ. |
| The following is a summary of all registered partnerships that have specifically indicated a relationship or activities with or for indigenous communities. | Ниже кратко сообщается о всех зарегистрированных партнерствах, которые прямо указали на свою связь с общинами коренных народов или на работу с ними или в их интересах. |
| The present report provides a summary of the findings, conclusions and recommendations of the independent evaluation. | В настоящем докладе кратко излагаются выводы, заключения и рекомендации, сделанные по итогам независимой оценки. |
| A summary of the areas analysed and the conclusions are contained in paragraphs 54 to 62 of the proposed budget report. | В пунктах 54 - 62 доклада о предлагаемом бюджете кратко перечисляются проанализированные вопросы и содержатся сделанные выводы. |
| This meeting was arranged, a summary of which is set out below. On 26 April 2006, the State party sent a further response. | Эта встреча состоялась, а ее результаты кратко излагаются ниже. 26 апреля 2006 года государство-участник направило дополнительный ответ. |
| A summary of the workshop discussions is attached (see annex), which briefly describes the main concerns, challenges and understandings raised by the participants in the event. | К настоящему письму прилагается резюме состоявшихся в ходе семинара обсуждений (см. приложение), в котором кратко излагаются основные вопросы, вызывающие озабоченность, проблемы и соображения, высказанные участниками этого мероприятия. |
| Having followed our work throughout the day, I would like to offer a short summary of our deliberations. | Я внимательно следил за нашей сегодняшней работой и сейчас хотел бы кратко подвести итоги проведенного нами обсуждения. |