First, it provides a summary of the current policy and rationale and highlights some of the policy implementation challenges. |
Во-первых, в нем кратко изложена нынешняя политика и ее обоснование и выделен ряд задач по осуществлению политики. |
In our report, we have presented a summary of our domestic and international action, side by side, within the Habitat reporting framework. |
В своем докладе мы кратко изложили нашу деятельность на национальном и международном уровнях в соответствии с установленным Хабитат форматом представления таких докладов. |
The resource person began her presentation with an overview of the methodology employed in the survey and then provided a summary of the main findings. |
Та начала свое выступление с обзора методики, примененной при проведении обследования, а затем кратко изложила основные выводы. |
The Permanent Delegation of Uruguay is pleased to provide below a summary of the main aspects of Uruguay's situation and position in international negotiations. |
Постоянное представительство Уругвая кратко излагает ниже основные аспекты существующего в стране положения и позицию, занимаемую Уругваем на международных переговорах. |
The Director reported the key results achieved, new initiatives implemented, a summary of SIAP activities in the reporting period, and institutional matters. |
Директор сообщил об основных достигнутых результатах, осуществленных новых инициативах, кратко рассказал о деятельности СИАТО в отчетный период и затронул организационные вопросы. |
The first part contains a summary of various initiatives that were developed at international, regional and domestic level to deal with the promotion and regulation of microfinance. |
В первой части кратко рассказывается о различных международных, региональных и национальных инициативах, направленных на поддержку и регулирование микрофинансирования. |
A detained person is entitled to a copy of an initial order and a continued order, which must include a summary of the grounds for making the order. |
Задержанный имеет право получить копию первоначального и продленного постановления, в котором должны быть кратко изложены основания для его вынесения. |
The representative of the Russian Federation provided a summary of the paper on the State Catalogue of Geographical Names of the Russian Federation. |
Представитель Российской Федерации кратко изложил содержание доклада о Государственном каталоге географических названий Российской Федерации. |
The second section provides a summary of the approaches discussed in the first section. |
Во втором разделе кратко рассматриваются подходы, обсуждавшиеся в первом разделе. |
This report includes a summary of the constitutional, legislative and administrative measures taken with a view to modifying the traditional roles of men and women in society. |
В настоящем докладе кратко излагаются принятые меры конституционного, законодательного и административного характера для последовательного изменения традиционных ролей мужчин и женщин в обществе. |
Below is a summary of these decisions as well as related decisions taken subsequently by the Committee on Environmental Policy. |
Ниже кратко излагаются такие решения, а также сопутствующие решения, которые были впоследствии приняты Комитетом по экологической политике. |
A number of emerging abatement options would be discussed in the full report of the workshop, together with a summary of other developments that may affect NH3 emissions. |
Ряд новых вариантов действий по борьбе с выбросами будет обсужден в полном докладе рабочего совещания: в нем также будут кратко изложены другие изменения, которые могут оказывать воздействие на выбросы NH3. |
Let me share a summary of lessons learned in the preparation of the national progress report and the initiatives undertaken since 2002. |
Позвольте мне кратко остановиться на тех уроках, которые мы извлекли из процесса подготовки национального доклада о достигнутом нами прогрессе, равно как из предпринятых с 2002 года инициатив. |
The paragraphs below provide a brief summary of important initiatives carried out at the intergovernmental level in order to combat the phenomenon of defamation of religions. |
В нижеприведенных пунктах кратко отражены конкретные инициативы, предпринятые на межправительственном уровне в целях борьбы с таким феноменом, как диффамация религий. |
A summary of its key disclosure requirements follows: |
Ниже кратко излагаются основные требования этого закона, касающиеся раскрытия информации: |
A summary of the "D" Panels' work in respect of these stand alone claims is set out in this report. |
В настоящем докладе кратко излагаются результаты деятельности групп "D" в связи с этими самостоятельными претензиями. |
It was stated that that matter was briefly addressed in the summary and recommendations |
Было указано, что данный вопрос кратко рассматривается в резюме и рекомендациях. |
The secretariat briefly presented a summary of the main findings on the basis of 19 responses sent by representatives of both governments and organizations. |
Секретариат кратко изложил резюме основных выводов, сформулированных на основе 19 ответов, представленных как правительствами, так и организациями. |
The following is a summary of the key issues that were discussed and resolved during the development of this gtr by the OCE working group. |
Ниже кратко излагаются ключевые вопросы, которые были обсуждены и решены в процессе разработки настоящих гтп рабочей группой по ВВЦ. |
Second, it presents a summary of changes that need to be implemented at both the data-collection level and the statistical estimation stage. |
Во-вторых, в нем кратко излагаются изменения, которые необходимо осуществить как на уровне сбора данных, так и на этапе статистических оценок. |
Mr. Sutton presented the summary of the discussion group on the task of the former Expert Group on Ammonia Abatement. |
Г-н Саттон кратко проинформировал о работе дискуссионной группы по изучению опыта бывшей Группы экспертов по борьбе с сокращениями азота. |
The expert from the Russian Federation gave a summary about the elaboration of a national standard on this subject and volunteered to prepare a document for the next session. |
Эксперт от Российской Федерации кратко проинформировал о разработке национального стандарта по этому вопросу и вызвался подготовить соответствующий документ к следующей сессии. |
The Working Group noted that the report contained a summary of the findings on which the Action Team had based its recommendations for a coordinated international response to the NEO impact threat. |
Рабочая группа отметила, что в этом докладе кратко изложены выводы, на основании которых Инициативная группа вынесла свои рекомендации о координации международного противодействия угрозе столкновения с ОСЗ. |
After the country presentations UNECE presented a summary of the progress with the regional recommendations for the 2008 SNA implementation in ECCA and SEE countries, including the challenges faced and future plans for improvements. |
После страновых сообщений ЕЭК ООН кратко описала ход осуществления региональных рекомендаций по внедрению СНС 2008 года в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, включая встреченные проблемы и планы в отношении будущих усовершенствований. |
Some Parties that reported on research and systematic observation described research activities in a summary form, whereas others provided detailed results of research studies and national research initiatives in climatic characteristics and climate variability. |
Некоторые Стороны, сообщившие об исследованиях и систематическом наблюдении, кратко описали исследовательские мероприятия; другие Стороны представили подробные результаты научных исследований и национальных исследовательских инициатив по вопросам климатических особенностей и изменчивости климата. |