Empowerment, participation and partnerships are critical to success in achieving SARD. |
Расширение возможностей и участие населения, а также партнерские взаимоотношения играют важную роль для успешного осуществления устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов. |
Benchmarks for success in this phase would include full deployment of the authorized Mission and implementation of the recommendations of the AU-led assessment mission for achieving maximum operational capability. |
Показатели успешного осуществления деятельности на этом этапе будут включать полное развертывание утвержденной численности персонала Миссии и осуществление рекомендаций в отношении достижения максимального оперативного потенциала, сформулированных миссией по оценке, возглавляемой Африканским союзом. |
Different working methods, financial rules, internal regulations and levels of decentralization and delegation of authority to the field would have to be reconciled in order to make UNDAF a success. |
Для успешного осуществления ЮНДАФ необ-ходимо согласовать различные методы работы, финансовые правила, внутренние положения и уровни децентрализации и делегирования полномочий на места. |
Another example is the use of those funds to enable the host Party to subsidize the purchase of a larger number of high-efficiency light-bulbs than envisaged in the GEF project, thereby enhancing the chances of success of a demand-side management project. |
Другим примером является использование таких средств для субсидирования принимающей Стороной закупки более крупной партии высокоэффективных осветительных ламп, чем предусматрено проектом ГЭФ, что позволит увеличить шансы успешного осуществления проекта стимулирования спроса. |
In this context, DFID and UNDP are funding the construction of eight barracks in Koidu/Motema, Jendema, Makeni, Kamakwe, Tongo, Daru, Segbwema and Kailaun. There is an acute need, however, for additional assistance to make this programme a success. |
В этом контексте МВМР и ПРООН финансируют строительство восьми бараков в Койду/Мотеме, Джендеме, Макени, Камакве, Тонго, Дару, Сегбвеме и Каилахуне. Однако для обеспечения успешного осуществления этой программы крайне необходима дополнительная помощь. |
Our intent was to build on a posteriori evidence of Ugandan prevention strategy success and then construct a culturally appropriate conceptual and theoretical prevention curriculum in response. |
Наше намерение состоит в том, чтобы получить эмпирические доказательства успешного осуществления стратегии Уганды в области предупреждения, а затем разработать приемлемую с точки зрения культуры концептуальную и теоретическую учебную программу в области предупреждения. |
The resulting model can provide the maximum mission success rate that a double-tether system with a finite clearance can attain regardless of the number of loops. |
Созданная модель способна рассчитать максимальный коэффициент успешного осуществления проекта, который способна обеспечить система двойного троса с определенными промежутками между соединениями независимо от числа петель. |
The full participation of States in Operation Purple and Operation Topaz, including through support for backtracking investigations and an intelligence-led response in the form of countermeasures, was necessary for their continued success. |
Всестороннее участие государств в операции "Пурпур" и операции "Топаз", в том числе путем оказания поддержки расследованиям всех обстоятельств происшедшего и принятия ответных мер на основе данных оперативно-следственных мероприятий в форме контрмер, является непременным условием для их дальнейшего успешного осуществления. |
National efforts to promote employment creation will have limited chances of success unless concerted efforts are made to empower women by promoting gender equality and improving their participation in the labour force. |
Перспективы успешного осуществления национальных усилий по расширению занятости будут ограниченными до тех пор, пока не будут приниматься согласованные меры по расширению прав и возможностей женщин на основе обеспечения их равноправия и трудоустройства. |
After its success in Mozambique, JFFLS expanded to other countries in the region: in Namibia, FAO expanded from one pilot to six sites for 30 children each, with financial support from WFP and Finland. |
После успешного осуществления этого проекта в Мозамбике школы юных фермеров открылись в других странах региона: в Намибии ФАО при финансовой поддержке ВПП и Финляндии перешла от одного экспериментального проекта к шести проектам, охватывающим 30 детей каждый. |
The initiative will have to be brought into line with the new Development Councils Act, and its success will depend on the continued involvement of the Secretariat for Planning and Programming. |
Кроме того, для ее успешного осуществления необходимо будет постоянное участие Секретариата по вопросам исполнительной координации при президенте, а также Секретариата по вопросам планирования и составления программ при президенте. |
UNFPA and its partners recognize that reproductive health commodity security (RHCS) is a critical element for success in the follow-up to the World Summit. |
ЮНФПА и его партнеры прекрасно понимают, что задача гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья (ГОРЗ) является решающей для успешного осуществления решений Всемирного саммита. |
Each of the four priority sectors identified depends on innovative and/or affordable technologies, and technologies can easily be seen as the central ingredient for making investments in water, sanitation, cookstoves and electricity a success. |
Каждый из четырех намеченных приоритетных секторов зависит от внедрения и применения инновационных и/или доступных технологий, и технологии можно без труда назвать главным компонентом успешного осуществления инвестиций в сферы водо- и электроснабжения, санитарии и развитие экологически чистых технологий приготовления пищи. |
(c) Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time frames/deadlines for delivery |
с) завершения работы по обновлению ежегодных планов до окончания первого квартала каждого года с расстановкой приоритетов между ними, показателями успешного осуществления и указанием сроков/графиков выполнения |