| Coordination within the United Nations system in support of government programmes and policies to benefit children was very important to their success. | Залогом успешного осуществления программ и стратегий различных правительств в интересах детей является координация в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| A timely and coherent response was crucial to success in a post-crisis situation. | Для успешного осуществления мер в посткризисной ситуации решающее значение имеет своевременное и последовательное принятие ответ-ных мер. |
| The Action Plan's success will require the continued interest and support of all stakeholders. | Для успешного осуществления Плана действий потребуется постоянная заинтересованность и поддержка всех соответствующих сторон. |
| The independent expert has repeatedly emphasized the significance of legal and institutional frameworks in ensuring the long-term success of social protection programmes. | Независимый эксперт неоднократно подчеркивала значение создания правовой и институциональной основы в деле обеспечения успешного осуществления программ социальной защиты в долгосрочной перспективе. |
| However, communication and cooperation among partners is a prerequisite to the overall success of ESD. | Однако связи и сотрудничество между партнерами являются предпосылками для общего успешного осуществления процесса ОУР. |
| The solidarity of the international community in this effort is essential to its success. | Для его успешного осуществления настоятельно необходима солидарность международного сообщества в рамках этих усилий. |
| The commitment to the plan's implementation by the Provisional Institutions of Self-Government and the people of Kosovo was crucial to its success. | Приверженность Временных институтов самоуправления и населения Косово осуществлению этого плана является определяющим фактором в деле успешного осуществления этого плана. |
| It could be said that there is a consensus that, without the participation of the population, development programmes have no chance of success. | Можно говорить о наличии консенсуса в отношении того, что участие населения является залогом успешного осуществления программ развития. |
| The provisions on "entry into force" in the CTBT will be critical for its success. | Положения о "вступлении в силу" в тексте ДВЗИ будут иметь решающее значение для успешного осуществления этого договора. |
| The involvement of civil society is useful not only in elaborating a peace agreement; it also offers a way to ensure an agreement's success. | Привлечение гражданского общества полезно не только для разработки мирного соглашения; оно также открывает путь для обеспечения успешного осуществления соглашения. |
| (a) stakeholder involvement in projects is important to project success; | а) для успешного осуществления проектов важное значение имеет привлечение заинтересованных субъектов; |
| It is therefore apparent that, in order for these initiatives to be a success, support is needed from the entire international community. | И совершенно очевидно, что непременным условием успешного осуществления этих инициатив является их поддержка всеми членами международного сообщества. |
| Ongoing responsible leadership on the part of Africa to work steadfastly towards lasting development on the continent will contribute to ensuring NEPAD's full success. | Ответственное руководство, которое обеспечивают в настоящее время африканские страны в целях достижения устойчивого развития на континенте, является залогом успешного осуществления НЕПАД. |
| Likewise, the level of investment in children and adolescents would indicate the prospects for success in sustainable development, poverty reduction and the strengthening of democratic institutions. | Аналогичным образом, объем инвестиций в развитие детей и подростков будет свидетельствовать о перспективах успешного осуществления устойчивого развития, ликвидации нищеты и укрепления демократических институтов. |
| His delegation approached the issue of the mission's financing with a view to ensuring its success and the effectiveness of its work in those four areas. | Его делегация подходит к вопросу о финансировании миссии с позиции обеспечения ее успешного осуществления и эффективности ее деятельности в четырех вышеуказанных областях. |
| This ensures a level of public awareness and understanding of the need and purpose of security sector reform that is crucial to its success. | Тем самым обеспечивается определенный уровень информированности общественности и понимания ею необходимости и цели реформы в сфере безопасности, исключительно важный для ее успешного осуществления. |
| One condition for its success is a legislature able to prompt, initiate, monitor, and guide the process of political and financial decentralization. | Одним из условий для ее успешного осуществления является наличие законодательного органа, способного побуждать, инициировать, контролировать и направлять процесс политической и финансовой децентрализации. |
| Germany welcomes all initiatives that aim at reinforcing regional cooperation and calls upon regional and international partners to make these initiatives a success. | Германия приветствует все инициативы, нацеленные на укрепление регионального сотрудничества, и призывает региональных и международных партнеров добиться успешного осуществления этих инициатив. |
| We extend a hand to all States with an open mind and the resolve to achieve success on the international agenda before us. | Мы протягиваем руку всем государствам, не имеющим предубеждений и решительно настроенным добиваться успешного осуществления находящейся у нас на рассмотрении международной повестки дня. |
| Nevertheless, Timor-Leste would like to recall that success under pillar two takes time, patience and political will. | В то же время Тимор-Лешти хотел бы напомнить о том, что для успешного осуществления второго компонента требуется время, терпение и политическая воля. |
| A sound, detailed implementation plan must be developed to ensure its success. | Для обеспечения успешного осуществления стратегии необходимо разработать обоснованный и подробный план реализации. |
| The degree of success in the implementation of ICP varied across regions, depending on the experience and level of expertise of the parties involved. | Степень успешного осуществления ПМС варьировалась по регионам в зависимости от опыта и уровня знаний участников. |
| There is an acute need, however, for additional assistance to make this programme a success. | Однако для обеспечения успешного осуществления этой программы крайне необходима дополнительная помощь. |
| Such personal attestations would obligate individual managers to consider the implementation of internal control measures as a necessary enabler of programme success. | Вынесение отдельными руководителями такой личной оценки заставит их рассматривать внедрение мер внутреннего контроля в качестве одного из необходимых компонентов обеспечения успешного осуществления программы. |
| To make the One Country Programme a success and to tackle global challenges, United Nations funding practices and mechanisms need urgent review. | Для обеспечения успешного осуществления единой страновой программы и решения глобальных проблем необходимо безотлагательно пересмотреть методы и механизмы финансирования Организации Объединенных Наций. |