Примеры в контексте "Substance - Сути"

Примеры: Substance - Сути
Our goal is to gain a clearer understanding of the substance of these ideas. Наша цель - прийти к более четкому пониманию сути этих идей.
The proposed amendment only served to dilute the content, substance and aims of the draft resolution. Предлагаемая поправка служит лишь выхолащиванию содержания, сути и целей проекта резолюции.
In substance, the agreements reflect a considerable degree of homogeneity with respect to the core elements of investment protection. По сути, соглашения отличает высокая степень единообразия в ключевых аспектах защиты инвестиций.
The importance was affirmed of convening a meeting of senior officials to concretize the substance of the forum agreement in practical spheres of cooperation. Была подтверждена важность созыва совещания старших должностных лиц для конкретизации сути соглашения о форуме в практических областях сотрудничества.
However, many of those subsequent instruments have modified the original terminology which sometimes affect the substance of the obligations contained in the Hague formula. Однако во многих последующих документах первоначальная терминология была изменена, что иногда сказывается на сути обязательств, содержащихся в Гаагской формуле.
I therefore discourage opening remarks of a general nature so that we can turn swiftly to the substance of our work. В этой связи я призываю отказаться от вступительных слов общего характера, с тем чтобы мы могли оперативно перейти к сути нашей работы.
In substance, the dual challenge we face is to foster connectivity for the world's population and use it for advancing sustainable development. По сути мы сталкиваемся с двойной задачей: обеспечить подключение к Интернету населения Земли и использовать это подключение для содействия устойчивому развитию.
The CHAIRMAN, speaking as Alternate Country Rapporteur, said that he was disappointed with the replies from the Moldovan delegation which had contained little of substance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве заместителя Докладчика по стране, говорит, что он разочарован ответами молдавской делегации, которые были несодержательными по сути.
Also requested Heads of Delegation to consult with their experts on the content and substance of the sheets; Также просила глав делегаций проконсультироваться со своими экспертами по содержанию и сути этих документов;
Apart from the major contradictions noted above, such a thesis is alien to the spirit and substance of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Помимо отмеченных выше крупных противоречий такой аргумент чужд духу и сути Венской конвенции о праве международных договоров.
Moreover, while the two aspects are clearly two sides of the same coin, we see a marked difference in substance that further justifies separate resolutions. Кроме того, несомненно, оба этих аспекта являются сторонами одной медали, но вместе с тем мы отмечаем существенное различие в их сути, которое еще более оправдывает принятие по ним отдельных резолюций.
Global health and foreign policy interactions, both in substance and use of respective platforms, can significantly advance the agenda. Взаимодействие между здоровьем населения мира и внешней политикой - как по своей сути, так и с точки зрения использования соответствующих платформ - может существенно продвинуть эту повестку дня.
The substance of the resolution remained dated, divisive and counterproductive and the United States had voted against it for that reason. Содержание данной резолюции по своей сути по-прежнему является устаревшим, спорным и контрпродуктивным, и по этой причине Соединенные Штаты Америки проголосовали против неё.
However, many of the elements, especially in other international organizations, were similar in substance and intent. Вместе с тем многие элементы, особенно в других международных организациях, аналогичны по своей сути и цели.
It does not alter the substance proposed in the second report. Это не меняет сути проекта, предложенного во втором докладе.
Moreover, the very substance of the rule in question lends itself to controversy. Более того, эта норма по сути своей противоречива.
In substance, the document provides the two sets of guidelines that were recommended to be developed. По сути дела, этот документ содержит два свода руководящих принципов, которые было рекомендовано разработать.
Their statements, however, concentrate on addressing the substance of the issues. Однако основное внимание в их выступлениях было уделено сути затрагиваемых вопросов.
Many of them do not differ in substance from previous resolutions. Многие из них по своей сути не отличаются от предыдущих резолюций.
Any such measures must be strictly limited in time and substance, and be subject to regular review. Любые такие меры должны строго ограничиваться по срокам и своей сути и подлежать регулярному обзору.
It amounts in substance to re-opening issues [that have] been finally decided. Смысл его по сути заключается в том, чтобы вновь вернуться к вопросам, которые уже были окончательно решены .
Much substance could be lost in combining the two documents. При объединении двух документов может быть утрачена значительная часть сути текста.
The draft resolution virtually repeats, in form and substance, last year's resolution. Проект резолюции по сути повторяет, как по форме, так и по содержанию, резолюцию прошлого года.
Nevertheless, the substance of the report is a genuine domestic product, reflecting extensive deliberation and discussion among the Bosnia and Herzegovina policing professionals. Тем не менее, доклад по своей сути представляет собой внутренний документ, отражающий результаты интенсивных обсуждений и переговоров между профессионалами, занимающимися вопросами полицейской деятельности в Боснии и Герцеговине.
It is about time that we rise above our small differences and concentrate on substance. Сейчас самое время подняться нам над нашими небольшими разногласиями и сосредоточиться на сути вопросов.