Примеры в контексте "Substance - Сути"

Примеры: Substance - Сути
Sometimes the arrest warrants issued are questionable as to substance and form. Выдаваемые ордера на арест во многих случаях вызывают сомнения как по сути, так и по форме.
Regrettably, 2002 has become another wasted year in terms of rectifying serious deficiencies in the substance and methods of work at OSCE. К сожалению, 2002 год стал еще одним потерянным годом, если говорить об исправлении серьезных недостатков, касающихся сути и методов работы ОБСЕ.
No one is opposing the general substance of this draft resolution. Никто не возражает против общей сути этого проекта резолюции.
It is unacceptable that the very definition of the substance of this right is being questioned. Совершенно неприемлемо, что определение сути этого права ставится под сомнение.
While paragraph 18 was acceptable in terms of its substance, however, its form left something to be desired. Хотя пункт 18 по своей сути является приемлемым, его форма оставляет желать лучшего.
The Committee was also informed of the substance of the Court's comments and observations on the initial report. Комитет был также информирован о сути комментариев и замечаний Суда по первоначальному докладу.
Information on both the substance of the rules and on the process is equally important. Информация как о сути правил, так и о процессе является одинаково важной.
The present globalization of international life implies the speedy abandonment of stereotypes, both in substance and form. Нынешняя глобализация международной жизни предполагает быстрый отказ от стереотипов, как по сути, так и по форме.
Before addressing the substance of Ethiopia's public letter, let me emphasize, for the record, certain basic principles. Прежде чем обратиться к сути публичного письма Эфиопии, позвольте мне официально подчеркнуть несколько основных принципов.
The matter I would like to raise is one of facts and substance. Вопрос, который я хотел бы затронуть, касается фактов и сути.
Without sufficient understanding of the importance or substance of the projects, UNOPS support was inefficient and characterized by chronic delays. Без достаточного понимания важности или сути проектов оказываемая силами ЮНОПС поддержка была неэффективной и характеризовалась хроническими задержками.
With regard to substance, the theme of mobilization of private resources for development financing was particularly important. Что касается сути, то тема мобилизации частных ресурсов в целях финансирования развития является особо важной.
Several delegations expressed their support for the retention of the substance of article 6 (3) in the optional protocol. Несколько делегаций высказались за сохранение сути пункта 3 статьи 6 факультативного протокола.
That question, which was not one of form but of substance, should have priority. Данная проблема, которая кроется не в форме, а в сути, имеет приоритетное значение.
It was suggested that any consideration of third party dispute settlement mechanism should focus on procedures rather than substance. Было высказано мнение о том, что при рассмотрении вопроса об использовании механизма третейского разрешения споров основное внимание следует уделять процедуре, а не сути.
Subsequently, or if possible even in parallel, we should start shaping our thinking on the substance of an outcome document. Впоследствии или, по возможности, одновременно нам необходимо начать размышлять о сути итогового документа.
The information shall detail the frequency and substance of faults for emissions related components and systems. Информация должна содержать подробные данные о частоте и сути неполадок компонентов и систем, связанных с ограничением выбросов.
On the other hand, the need for a dispute settlement clause might depend on the substance of the draft articles. С другой стороны, необходимость включения положения об урегулировании споров может зависеть от сути проектов статей.
Despite the different organizational sources of the existing regulations and recommendations, the substance of these documents is harmonized to a significant extent. Несмотря на различие организационных источников существующих правил и рекомендаций, эти документы в значительной степени согласуются по сути.
There are different views about the substance of this law, and additional agreeing on its final text is ahead of the BiH Parliament. Есть разные мнения о сути этого закона, а поэтому предстоит дополнительное согласование его окончательного текста в парламенте БиГ.
In substance, her contentions relate only to the non-effectiveness and the delays in the investigation and court proceedings. По сути ее утверждения касаются только неэффективности и задержек в следствии и судебном разбирательстве.
His delegation found it objectionable on grounds of procedure as well as substance. Делегация Мьянмы считает, что проект может быть оспорен как по процедурным основаниям, так и по сути.
This proposal did not change the substance of the Standard but made the sizing provisions easier to understand. Данное предложение не меняет сути действующего Стандарта, но позволяет упростить понимание положений, касающихся калибровки.
The importance of focusing on substance and results, and not just process, was emphasized. Была подчеркнута важность концентрации усилий на сути и результатах, а не просто на процессе.
These restrictions must not undermine the very substance of this right, however. Однако эти ограничения не должны наносить ущерба самой сути этого права.