Примеры в контексте "Subsequently - Позже"

Примеры: Subsequently - Позже
Didn't your father forbid you to see a boy in high school who subsequently made you pregnant? Разве отец не запрещал вам видеться с парнем в школе, от которого позже вы залетели?
Claiming that the provisions of the referendum favoured the ruling party, some opposition parties campaigned against them, and one party filed a petition challenging the legality of the referendum, which was subsequently dismissed by the Supreme Court. Утверждая, что положения, вынесенные на референдум, благоприятствуют правящей партии, некоторые оппозиционные партии протестовали против них, а одна из партий подала петицию, в которой оспаривалась законность референдума и которая позже была отклонена Верховным судом.
Lastly, he said that the replies that the delegation had been unable to provide orally owing to the limited time available for preparation would be sent to the Committee subsequently. Наконец он указывает, что ответы, которые делегация не смогла представить в устном виде из-за того, что располагала ограниченным временем на их подготовку, будут направлены Комитету позже.
It was issued by EMI on 14 April 1980 in the UK, and a few months later in North America, originally on Harvest/Capitol Records and subsequently Sanctuary Records/Columbia Records in the US. Был издан 14 апреля 1980 года в Британии компанией EMI, а спустя несколько месяцев в США - Harvest/Capitol Records, позже Sanctuary Records/Columbia Records.
Initially fourteen African countries signed the treaty, with two countries (Comoros and Guinea) subsequently adhering to the treaty and a third (the Democratic Republic of Congo) due to adhere shortly. Первоначально международный договор был подписан 14 африканскими государствами, ещё две страны (Коморы и Гвинея) присоединились к договору позже, а третья страна (Демократическая Республика Конго) должна присоединиться в ближайшее время.
The species was subsequently renamed to Calemys muhlenbergii by Louis Agassiz in 1857, and to Clemmys muhlenbergii by Henry Watson Fowler in 1906. Позже название вида было переименовано в 1857 году Родольфом Агассисом на Calemys muhlenbergii, затем в 1906 году Генри Ватсоном на Clemmys muhlenbergii.
Such jurisdiction would be limited, moreover, to crimes of an international character defined in specific treaties in force, which would subsequently include the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind on its adoption and entry into force. Кроме того, его юрисдикция была бы ограничена международными преступлениями, определенными в конкретных действующих договорах, в число которых позже был бы включен также кодекс преступлений против мира и безопасности человечества, после того как он будет принят и вступит в силу.
Although the blockade was subsequently relaxed and the roads to Kabul reopened, the situation in Kabul continues to be critical, especially as regards the supply and availability of food and fuel. Хотя позже блокада была ослаблена и дороги к Кабулу были вновь открыты, положение в Кабуле продолжает оставаться критическим, особенно со снабжением продовольствием и топливом.
The Mission's view that a threat is not an "essentially military" offence and does not fall exclusively within that military jurisdiction was subsequently shared by the prosecutor, who continued his work, albeit with some delay, on that premise. Позже прокурор согласился с позицией Миссии, что угроза не является по сути своей военным преступлением и не относится исключительно к юрисдикции военных судов, и, хотя и с опозданием, продолжил свое расследование, исходя из этой позиции.
The Chairman-in-Office visited United Nations Headquarters on the occasion of the signing of the exchange of letters and subsequently on 28 and 29 September when very useful discussions were held with the Secretary-General and senior members of the Secretariat. Действующий Председатель посетил Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в связи с подписанием писем, которыми он и Генеральный секретарь обменялись друг с другом, и позже - 28 и 29 сентября, когда состоялись очень полезные обсуждения с Генеральным секретарем и старшими должностными лицами Секретариата.
The Governor and the military chief, severely injured as a result of torture, were released and admitted to the local hospital in serious condition. The former was subsequently transferred to Bata Hospital. Губернатора и начальника военного гарнизона, которым во время пыток нанесли тяжкие телесные повреждения, освободили и в критическом состоянии доставили в местную больницу, откуда позже губернатор был перевезен в больницу в Бате.
To distribute the new version, the team initially considered a pay what you want scheme, but later sought the use of the Steam Greenlight service, where independent developers can solicit votes from other players in order to have Valve subsequently offer the title through Steam. Первоначально разработчики планировали распространять игру по модели «плати сколько хочешь», но позже отдали предпочтение сервису Steam Greenlight, где независимые разработчики могут представлять свои игры на суд пользователей и по результатам голосования игры могут быть одобрены Valve на добавление в основной магазин.
The meeting of the Representative with the Minister of Social Security and, subsequently, with the Prime Minister and later the President, with whom the same issue was discussed, strongly suggest a closer convergence of views. Встречи Представителя с министром по делам социального обеспечения, затем с премьер-министром и позже - с президентом, с которым обсуждались те же вопросы, свидетельствуют о значительном сближении точек зрения.
Here he formed Fiji Airways which later became Air Pacific, subsequently the company name was changed in 2013 back to Fiji Airways. Здесь он в 1947 году организовал авиакомпанию Fiji Airways, которая позже стала называться Air Pacific, но в 2013 году снова была переименована в Fiji Airways.
Blaze Bayley subsequently left Iron Maiden and embarked on a career with his own band, BLAZE and later a new line-up with the Blaze Bayley Band. Бейли, оставив Iron Maiden в 1999 году, предпринял карьеру с его собственной группой, названной «BLAZE», а позже с новым составом под названием «Blaze Bayley Band».
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that UNTSO had subsequently reviewed its stock levels and initiated disposal action on equipment worth $82,000; Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что позже ОНВУП проверил свои запасы и приступил к процедуре выбытия имущества на сумму 82000 долл. США;
An alien who had had to leave the territory of a State under an expulsion order that was subsequently found by a competent authority to be unlawful should have the right of return, subject to fulfilment of the relevant requirements of the host country's laws. В случае если иностранец был вынужден покинуть территорию страны по постановлению о высылке и это постановление позже было признано компетентными органами незаконным, ему должно быть предоставлено право вернуться при выполнении соответствующих требований законодательства принимающей страны.
In progress and ongoing; plans were not provided at the time of audit but were subsequently provided В процессе; во время проведения ревизии планы не были представлены, но были представлены позже
The focal point subsequently stated that the competent authorities had been unaware that the expert was accompanying the patrol, given that UNAMID had not provided them with advance warning of his participation, and that he had thus not been directly targeted. Координатор позже заявил, что компетентные органы не знали, что в составе патруля был эксперт, так как ЮНАМИД не уведомила их заранее об этом, и что поэтому он как таковой не являлся непосредственным объектом этих действий.
UNMIT supported the introduction of a new case management system, which was made operational at the Office of the Prosecutor General in October 2010 and subsequently extended to the Office of the Public Defender, national prison services, national police and the courts. ИМООНТ поддержала усилия по внедрению новой системы делопроизводства, которая с октября 2010 года стала использоваться в Генеральной прокуратуре, а позже - в Канцелярии общественного защитника, национальной пенитенциарной системе, национальной полиции и системе правосудия.
Musyoka served in the government under President Daniel arap Moi and was Minister for Foreign Affairs from 1993 until 1998; subsequently, under President Mwai Kibaki, he was Minister of Foreign Affairs again from 2003 to 2004, then Minister of the Environment from 2004 to 2005. Мусёка работал в правительстве под руководством президента Даниэля арап Мои и был министром иностранных дел с 1993 до 1998, позже, при президенте Мваи Кибаки, он снова был министром иностранных дел с 2003 по 2004, затем министром окружающей среды с 2004 по 2005 год.
However, this voluntary contribution in kind is not disclosed in the accounts of UNTAET and in the financial statements as at 30 June 2000, although the Administration subsequently informed the Board that the contribution has now been valued and will be reflected in future financial statements. Однако этот добровольный взнос натурой не нашел отражения в счетах ВАООНВТ и в финансовых ведомостях по состоянию на 30 июня 2000 года, хотя администрация позже уведомила Комиссию о том, что стоимостная оценка этого взноса не производилась и что он будет показан в будущих финансовых ведомостях.
For example a suitable candidate for the P-3, Chief of Administration, post was identified and a job offer was made in October 1997, however, the candidate subsequently declined the offer. Так, например, был определен подходящий кандидат на должность начальника административной службы уровня С-З, и в октябре 1997 года ему было сделано соответствующее предложение; однако позже кандидат отклонил это предложение.
The Government of Bermuda intended to present a Green Paper for discussion within the House of Assembly and the public, and subsequently a White Paper, outlining the Government's policy proposals for an independent Bermuda. Правительство Бермудских островов заявило о намерении представить «Зеленую книгу» для обсуждения ее в палате собрания и общественностью, а позже - «Белый документ», в котором будут изложены политические предложения правительства в отношении независимости Бермудских островов.
In the cases cited in this paragraph, a State is bound by an amendment as soon as it enters into force or as soon as the Convention enters into force for that State if this takes place subsequently. В случаях, указанных в настоящем пункте, государство связано поправкой с момента ее вступления в силу или с момента вступления в силу настоящей Конвенции для данного государства, если это происходит позже .