| He was subsequently Mentioned in Despatches for his actions. | Позже он был упомянут в донесениях за свои активные действия. |
| The generating station was subsequently converted into offices. | Особняк был позже преобразован в офисы. |
| He subsequently worked as an engineer for various companies. | Позже работал в качестве инженера в различных учреждениях. |
| They were subsequently arrested and spent the night in jail. | Позже они были арестованы и провели ночь в участке. |
| It could, however, subsequently consider the replies as new information for the discussion of the next report. | Он может, однако, рассмотреть такие ответы в качестве новой информации позже, при обсуждении следующего доклада. |
| If any such proposals were made subsequently, the matter would be brought immediately to the Conference's attention. | Если такие предложения поступят позже, они будут немедленно доведены до сведения Конференции. |
| The outcome of the forty-seventh session of the Trade and Development Board on this issue will be subsequently submitted to the General Assembly. | Доклад о результатах рассмотрения данного вопроса на сорок седьмой сессии Совета по торговле и развитию будет представлен Генеральной Ассамблее позже. |
| That meeting took place subsequently with many Foreign Ministers participating. | Его заседание состоялось позже с участием многих министров иностранных дел. |
| Paragraph 2 was adopted, subject to any additional information that might be provided subsequently. | Пункт 2 принимается с учетом необходимости уточнений, которые будут внесены позже. |
| The Field Administration and Logistics Division had subsequently proposed that the amount should be written off. | Позже Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения предложил произвести списание этой суммы. |
| Mr. MOYER said that some of the new questions would be answered subsequently in writing. | Г-н МОЙЕР говорит, что ответы на новые вопросы будут представлены позже в письменной форме. |
| There is no indication given whether the party who appointed the arbitrator subsequently revoked may be given reasons for the revocation. | Не указывается также, могут ли быть представлены причины отзыва стороне, которая назначила отозванного позже арбитра. |
| He was subsequently found dead with two bullet wounds to the head. | Позже он был обнаружен мертвым с двумя пулевыми ранениями в голову. |
| The seminar was a success, and ISESCO subsequently submitted a proposal for joint activities, currently under study by OHCHR. | Семинар прошел успешно, и позже ИСЕСКО представила предложение о проведении совместных мероприятий, которое в настоящее время изучает УВКПЧ. |
| We could subsequently come back to the General Assembly. | А позже мы могли бы вернуться в Генеральную Ассамблею. |
| An experts' workshop on the same topic was subsequently organized by the Permanent Forum. | Поэтому позже Постоянный форум организовал семинар экспертов по этому вопросу. |
| The key issue of minority representation was subsequently addressed in the form of an amendment to the law. | Позже в качестве поправки в закон было включено важнейшее положение о представленности меньшинств. |
| Article 169: No act or omission may be regarded as a crime with retrospective effect on the basis of a law framed subsequently. | Статья 169: Никакое действие или бездействие не может считаться преступлением ретроактивно на основании закона, который был принят позже. |
| We subsequently discovered he was doing that on slick tyres. | Позже мы обнаружили, что он ездил на сликах. |
| The cards were subsequently modified, and the Government Decision of 31 October 2009 on reporting the international migration and return of Tajik nationals was then adopted. | Позже данная миграционная карта была усовершенствована, в связи с чем было принято постановление Правительства от 31 октября 2009 года "Об учете миграции граждан РТ за рубеж и возвращения из-за рубежа". |
| The author subsequently reported the theft from his house of 7 million pesetas which he had been paid by clients of the company. | Позже автор заявил, что из его дома были украдены семь миллионов песет, полученные от клиентов компании. |
| He was subsequently transferred to the ICC in The Hague, the Netherlands. | Позже его перевели в МУС в Гааге (Нидерланды). |
| Current estimates therefore cannot be compared directly with estimates from previous years, nor with those that may be published subsequently. | Таким образом, текущие оценки нельзя напрямую сравнивать с оценками за прошедшие годы или с оценками, которые будут опубликованы позже. |
| In 1953, she founded the Federation of Nigerian Women Societies, which subsequently formed an alliance with the Women's International Democratic Federation. | В 1953 году Фунмилайо основала Федерацию обществ женщин Нигерии, которая позже вступила в альянс с Международной демократической федерацией женщин. |
| He learned Latin and Greek at La Rochelle, and continued his studies in Leiden, subsequently moving to Paris. | Изучал латынь и греческий язык в семинарии г. Ла-Рошель, затем продолжил учёбу в университете Лейдена, позже переехал в Париж. |