He was subsequently Mentioned in Despatches for his actions. |
Позже он был упомянут в донесениях за свои активные действия. |
The generating station was subsequently converted into offices. |
Особняк был позже преобразован в офисы. |
He subsequently worked as an engineer for various companies. |
Позже работал в качестве инженера в различных учреждениях. |
They were subsequently arrested and spent the night in jail. |
Позже они были арестованы и провели ночь в участке. |
It could, however, subsequently consider the replies as new information for the discussion of the next report. |
Он может, однако, рассмотреть такие ответы в качестве новой информации позже, при обсуждении следующего доклада. |
If any such proposals were made subsequently, the matter would be brought immediately to the Conference's attention. |
Если такие предложения поступят позже, они будут немедленно доведены до сведения Конференции. |
The outcome of the forty-seventh session of the Trade and Development Board on this issue will be subsequently submitted to the General Assembly. |
Доклад о результатах рассмотрения данного вопроса на сорок седьмой сессии Совета по торговле и развитию будет представлен Генеральной Ассамблее позже. |
That meeting took place subsequently with many Foreign Ministers participating. |
Его заседание состоялось позже с участием многих министров иностранных дел. |
Paragraph 2 was adopted, subject to any additional information that might be provided subsequently. |
Пункт 2 принимается с учетом необходимости уточнений, которые будут внесены позже. |
The Field Administration and Logistics Division had subsequently proposed that the amount should be written off. |
Позже Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения предложил произвести списание этой суммы. |
Mr. MOYER said that some of the new questions would be answered subsequently in writing. |
Г-н МОЙЕР говорит, что ответы на новые вопросы будут представлены позже в письменной форме. |
There is no indication given whether the party who appointed the arbitrator subsequently revoked may be given reasons for the revocation. |
Не указывается также, могут ли быть представлены причины отзыва стороне, которая назначила отозванного позже арбитра. |
He was subsequently found dead with two bullet wounds to the head. |
Позже он был обнаружен мертвым с двумя пулевыми ранениями в голову. |
The seminar was a success, and ISESCO subsequently submitted a proposal for joint activities, currently under study by OHCHR. |
Семинар прошел успешно, и позже ИСЕСКО представила предложение о проведении совместных мероприятий, которое в настоящее время изучает УВКПЧ. |
We could subsequently come back to the General Assembly. |
А позже мы могли бы вернуться в Генеральную Ассамблею. |
An experts' workshop on the same topic was subsequently organized by the Permanent Forum. |
Поэтому позже Постоянный форум организовал семинар экспертов по этому вопросу. |
The key issue of minority representation was subsequently addressed in the form of an amendment to the law. |
Позже в качестве поправки в закон было включено важнейшее положение о представленности меньшинств. |
Article 169: No act or omission may be regarded as a crime with retrospective effect on the basis of a law framed subsequently. |
Статья 169: Никакое действие или бездействие не может считаться преступлением ретроактивно на основании закона, который был принят позже. |
We subsequently discovered he was doing that on slick tyres. |
Позже мы обнаружили, что он ездил на сликах. |
The cards were subsequently modified, and the Government Decision of 31 October 2009 on reporting the international migration and return of Tajik nationals was then adopted. |
Позже данная миграционная карта была усовершенствована, в связи с чем было принято постановление Правительства от 31 октября 2009 года "Об учете миграции граждан РТ за рубеж и возвращения из-за рубежа". |
The author subsequently reported the theft from his house of 7 million pesetas which he had been paid by clients of the company. |
Позже автор заявил, что из его дома были украдены семь миллионов песет, полученные от клиентов компании. |
He was subsequently transferred to the ICC in The Hague, the Netherlands. |
Позже его перевели в МУС в Гааге (Нидерланды). |
Current estimates therefore cannot be compared directly with estimates from previous years, nor with those that may be published subsequently. |
Таким образом, текущие оценки нельзя напрямую сравнивать с оценками за прошедшие годы или с оценками, которые будут опубликованы позже. |
In 1953, she founded the Federation of Nigerian Women Societies, which subsequently formed an alliance with the Women's International Democratic Federation. |
В 1953 году Фунмилайо основала Федерацию обществ женщин Нигерии, которая позже вступила в альянс с Международной демократической федерацией женщин. |
He learned Latin and Greek at La Rochelle, and continued his studies in Leiden, subsequently moving to Paris. |
Изучал латынь и греческий язык в семинарии г. Ла-Рошель, затем продолжил учёбу в университете Лейдена, позже переехал в Париж. |