Английский - русский
Перевод слова Subregion
Вариант перевода Субрегион

Примеры в контексте "Subregion - Субрегион"

Примеры: Subregion - Субрегион
UNOCA will continue to support the subregion to identify collaborative approaches to address this issue. ЮНОЦА будет продолжать поддерживать субрегион в усилиях по поиску совместных подходов к решению этой проблемы.
The subregion was becoming attractive to transnational organized criminal groups, especially drug cartels, which constituted serious impediments to socio-political and economic development. Западноафриканский субрегион становится привлекательным для транснациональных организованных преступных групп, особенно наркокартелей, которые создают серьезные препятствия социально-политическому и экономическому развитию.
The Mekong subregion is another example of self-help and partnership among developing countries. Субрегион Меконга является еще одним примером самопомощи и партнерства между развивающимися странами.
The SADC subregion, my subregion, has embraced the 20/20 compact, convinced as it is that it is vital for the provision of social safety nets in the quest for social development. Субрегион, в котором расположены страны - члены САДК и моя страна в том числе, поддержал соглашение "20/20", будучи убежденным в том, что его осуществление сыграет исключительно важную роль в обеспечении системы социальной безопасности в рамках процесса достижения социального развития.
Subregion by subregion, they need to be developed, without exception and in harmony. Их необходимо гармонично и без исключения распространить на каждый субрегион.
Recurrent drought affecting the southern Africa subregion has largely accounted for this. Причина этого кроется в основном в повторяющихся засухах, обрушившихся на субрегион юга Африки.
Council members recalled the necessity of carrying out a mission to the subregion during the first half of 2003. Члены Совета напомнили о необходимости направления миссии в субрегион в первой половине 2003 года.
The Central Africa subregion has been one of the areas most affected by ongoing or recurrent conflict. Центральноафриканский субрегион является одним из мест, особо подверженных повторяющимся конфликтам.
However, a new influx of Liberian refugees proves that Sierra Leone and the subregion continue to face major humanitarian challenges. Однако новый приток либерийских беженцев свидетельствует о том, что Сьерра-Леоне и весь этот субрегион по-прежнему сталкиваются с серьезными гуманитарными проблемами.
So far, the conflict in Côte d'Ivoire has not had any major adverse effect in the subregion. На данный момент конфликт в Кот-д'Ивуаре не оказал сколько-нибудь значительного негативного воздействия на субрегион.
Furthermore, in providing support to the Secretary-General's special representatives and envoys dispatched to the subregion, the Centre assists and consults ECCAS as appropriate. Помимо этого, при оказании поддержки специальным представителям и посланникам Генерального секретаря, направляемым в этот субрегион, Центр, при необходимости, оказывает ЭСЦАГ содействие и консультативные услуги.
While our subregion has been successful in certain areas, the magnitude of the problem is great. Хотя в некоторых областях наш субрегион и добился успехов, масштабы проблемы огромны.
That mobilization for peace and security has, however, never been lacking in our subregion. Однако наш субрегион никогда не испытывал недостатка в подобной мобилизации ради мира и безопасности.
The United Nations has responded in many ways to the peace and security challenges facing the subregion. Организация Объединенных Наций многообразно реагирует на задачи в области мира и безопасности, с которыми сталкивается субрегион.
As I mentioned, we are aware of the efforts that the subregion is putting into that. Как я уже упоминал, нам известно об усилиях, которые субрегион прилагает в этом плане.
Despite steady GDP growth over the last three years, this subregion is faced with a number of daunting challenges. Несмотря на устойчивый рост ВВП за последние три года, данный субрегион сталкивается с рядом сложных проблем.
The subregion was actively involved in the efforts to break the deadlock in negotiations between the Government and Palipehutu-FNL. Субрегион особо способствовал поиску выхода из тупика, в который зашли переговоры между правительством и ПОНХ-НОС.
The subregion covered a vast territory with huge distances between cities. Субрегион охватывает огромную территорию с большими расстояниями между городами.
Climate change and other environmental challenges were also particularly serious for the Pacific subregion. Изменение климата и другие экологические проблемы также серьезно затрагивают Тихоокеанский субрегион.
In 2007, the subregion accounting for the largest seizures of heroin continued to be that of the Near and Middle East/South-West Asia. В 2007 году на субрегион Ближнего и Среднего Востока/Юго-Западную Азию по-прежнему приходился наибольший объем изъятий героина.
Figure VI For the second consecutive year the subregion of South-East Europe accounted for more than half of the European total. Второй год подряд на субрегион Юго-Восточной Европы приходилось более половины общеевропейского объема изъятий.
The subregion also benefited from healthy inflows of aid and strong growth in tourism and FDI. Субрегион также выгадал от значительного притока помощи и мощного роста в сферах туризма и ПИИ.
In the worst cases, what began as a local conflict quickly engulfs surrounding countries or an entire subregion or region. При наихудшем сценарии локальный конфликт быстро охватывает соседние страны или даже весь субрегион.
During the reporting period, the subregion remained heavily affected by the food crisis. В отчетный период этот субрегион продолжал испытывать на себе сильное воздействие продовольственного кризиса.
Caribbean subregion: Bridgetown, 10 - 13 March 2009. Карибский субрегион: Бриджтаун, 10-13 марта 2009 года.