Английский - русский
Перевод слова Subregion
Вариант перевода Субрегион

Примеры в контексте "Subregion - Субрегион"

Примеры: Subregion - Субрегион
This subregion is now on the road to peace and progress and no one will be permitted to derail our noble journey. Субрегион сейчас идет по пути мира и прогресса, и никому не будет позволено сбить нас с этого благородного пути.
I would like to conclude by reaffirming our commitment to promoting good-neighbourliness with Angola and our desire to see Angola attain durable peace so that the country and the subregion can develop in a stable political environment. В заключение я хотел бы вновь подтвердить нашу приверженность делу укрепления добрососедских отношений с Анголой, а также наше желание видеть достижение прочного мира в Анголе, с тем чтобы эта страна и субрегион могли развиваться в стабильных политических условиях.
It requires little reminding that our subregion has probably been one of the few regions of the world to have acquired a very damaging image internationally because of political instability, lack of security and war. Вряд ли следует кому-либо напоминать, что наш субрегион был, вероятно, одним из немногих районов мира, о котором у международного сообщества сложилось очень негативное представление, обусловленное политической нестабильностью, отсутствием безопасности и войнами.
I pose this question with all seriousness and after close observation of Eritrea's pattern of behaviour over the past years, which has now come to haunt Ethiopia and our subregion. Я ставлю этот вопрос со всей серьезностью, основываясь на результатах пристального наблюдения за поведением Эритреи в последние годы, которое начало тревожить Эфиопию и весь субрегион.
The Summit noted with grave concern the escalation of the conflict, which has taken a wider dimension threatening to engulf the whole region, including the East Africa subregion. Участники Встречи на высшем уровне с глубокой обеспокоенностью отметили эскалацию конфликта, который приобрел более широкие масштабы и угрожает охватить весь регион, в том числе субрегион Восточной Африки.
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) said that his country and its subregion were facing very grave economic and social problems resulting from wars and other catastrophes. Г-н ИЛЕКА (Демократическая Республика Конго) говорит, что его страна и субрегион, к которому она относится, испытывают весьма серьезные экономические и социальные проблемы, вызванные войнами и другими катастрофами.
IGAD subregion occupies the north-eastern horn of Africa and comprises the countries of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, Sudan and Uganda. Субрегион МОЗР находится в северо-восточной части Африки, и в него входят Джибути, Кения, Сомали, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
Although various Central American and Caribbean countries sustained severe damage as a result of the hurricanes that ravaged the subregion in the closing months of the year, the brunt of these storms' economic impact will not be felt until later. Хотя ураганы, обрушившиеся на субрегион в последние месяцы года, нанесли ряду стран Центральной Америки и Карибского бассейна серьезный ущерб, основная тяжесть экономических последствий этих бедствий станет ощущаться позднее.
As one of the major areas of confrontation during the cold war, this subregion was supplied with large numbers of small arms and light weapons which are still in circulation. В этот субрегион, являвшийся одной из зон противостояния в годы "холодной войны", поставлялись большие количества стрелкового оружия и легких вооружений, которые до сих пор находятся в обороте.
At the Council's request, the Commission has now conducted three tours of duty in the subregion and submitted a total of six reports, including the present document. На сегодняшний день Комиссия по просьбе Совета трижды выезжала в субрегион для проведения расследования и представила в общей сложности шесть докладов, включая настоящий документ.
The subregion of western Africa, to which my country, the Republic of Guinea, belongs has been shaken by two fratricidal conflicts in Liberia and in Sierra Leone. Субрегион Западной Африки, к которому относится моя страна, Республика Гвинея, был потрясен двумя братоубийственными конфликтами в Либерии и в Сьерра-Леоне.
They reaffirmed their faith in a united, collectively supportive, strong and prosperous Central Africa and their desire to make the subregion an essential link in African integration. Они вновь выразили веру в единую, сплоченную, сильную и процветающую Центральную Африку и стремление сделать этот субрегион существенно важным элементом объединенной Африки.
The subregion of the Pacific is extremely vulnerable to natural disasters, which include violent tropical cyclones, El Niño, tsunamis, tidal waves, drought and bush fires to earthquakes. Тихоокеанский субрегион чрезвычайно уязвим перед стихийными бедствиями, которые включают в себя мощные тропические циклоны, Эль-Ниньо, цунами, приливные волны, засуху, лесные пожары и землетрясения.
While the importance of rice varies by region, West Africa is the leading subregion, with 64 per cent of area and 62 per cent of production in Africa. Хотя в разных регионах роль риса различна, Западная Африка представляет собой ведущий в этом отношении субрегион, на долю которого приходится 64 процента земель, выделяемых в Африке под рис, и 62 процента объема его производства.
Many parts of Africa, including our own subregion of the Horn of Africa, are plagued by landmines, which have profoundly endangered the lives of our peoples. Многие районы Африки, включая и наш субрегион Африканского Рога, наводнен минами, которые создают серьезную угрозу для жизни наших народов.
It is my hope that such a summit will develop a solid political framework for addressing the pressing issues affecting the subregion, in particular the disarmament of the still numerous armed groups. Я надеюсь, что такая встреча на высшем уровне сможет создать прочную политическую основу для решения насущных вопросов, затрагивающих субрегион, в частности проблемы разоружения все еще многочисленных вооруженных групп.
The sad reality of the great loss of human life in the various conflicts that have continued to affect the subregion of West Africa, causes us to be greatly concerned at the continuing proliferation and trade in small arms and light weapons. Прискорбная действительность, связанная с огромными людскими потерями в ходе различных конфликтов, которые продолжают затрагивать субрегион Западной Африки, заставляет нас испытывать серьезную обеспокоенность в связи с продолжающимися распространением и торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The difficulties besetting the subregion are such that the risk of a new outbreak of violence would also have a collateral effect on neighbouring countries and could even undo the efforts of the international community there, including in the Democratic Republic of the Congo. Трудности, с которыми сталкивается этот субрегион, таковы, что новый взрыв насилия может также повлечь за собой побочные последствия для соседних стран и даже подорвать усилия, предпринимаемые международным сообществом, в том числе в Демократической Республике Конго.
Despite, or perhaps as a result of, having abundant natural resources, the subregion is plagued by problems related to conflicts over natural resources. Несмотря на наличие богатых природных ресурсов, а может быть, именно в результате этого субрегион захлестнули проблемы, связанные с конфликтами по поводу природных ресурсов.
The spectre of youth unemployment and its potential negative impact on our social fabric, peace, stability and security are indicative of the scope of the challenges facing the subregion. Уровень безработицы среди молодежи и ее потенциальное негативное влияние на наше социальное положение, мир, стабильность и безопасность является показателем спектра проблем, с которыми сталкивается наш субрегион.
Over the last two decades, especially since the Cambodian peace agreement in 1991 brought long-awaited stability to the subregion, its socio-economic development has steadily progressed, aided by various bilateral and multilateral development frameworks. За прошедшие два десятилетия, особенно после того, как в 1991 году Камбоджийское соглашение о мире принесло долгожданную стабильность в этот субрегион, его социально-экономическое развитие стабильно прогрессировало, чему способствовали различные двусторонние и многосторонние механизмы развития.
Here as well, Africa, including our subregion, the Horn of Africa, requires the effective support of the international community. И в этом вопросе Африка, в том числе наш субрегион - Африканский рог, нуждается в эффективной помощи со стороны международного сообщества.
The United Nations is confronted with a volatile situation in the Middle East that has the potential to engulf the entire subregion. Организации Объединенных Наций приходится заниматься проблемой, связанной со сложившейся на Ближнем Востоке взрывоопасной ситуацией, которая способна распространиться на весь субрегион.
The Caribbean subregion had developed as the first society in which enslaved Africans had become the majority, at least in many of its member States, following the demise of the indigenous populations. Субрегион Карибского бассейна появился как первое общество, в котором порабощенные африканцы стали большинством, по крайней мере во многих государствах-членах, после передачи власти коренному народу.
The fortunes of the countries of the Caribbean are but one step removed from that of Africa, our subregion claiming the second fastest prevalence rate in the world. Положение в странах Карибского бассейна мало чем отличается от ситуации в Африке, так как по темпам распространения этого заболевания наш субрегион занимает второе место в мире.