Английский - русский
Перевод слова Subregion
Вариант перевода Регионе

Примеры в контексте "Subregion - Регионе"

Примеры: Subregion - Регионе
During the reporting period, UNOWA continued to provide support for security sector reform initiatives in the subregion, particularly in Guinea. За отчетный период ЮНОВА продолжало поддерживать инициативы в области реформы сектора безопасности в регионе, особенно в Гвинее.
The Transitional Government has argued that these trips took place in furtherance of peace efforts in Guinea-Bissau and in the subregion. По утверждениям переходного правительства, эти поездки преследовали цель продвижения мирных усилий в Гвинее-Бисау и в регионе.
In this subregion, however, many experts cannot read English. Вместе с тем в данном регионе многие эксперты не могут читать по-английски.
Adjustments to peace operations should be based on a careful assessment of the situation in the country and the subregion. Коррективы в операции в пользу мира следует вносить на основе тщательной оценки ситуации в конкретной стране и во всем регионе.
The subregion registered a 24 per cent increase in the proportion of people with access to basic sanitation services between 1990 and 2008. В период 1990-2008 годов в регионе отмечалось 24 процентное увеличение доли населения, не имеющего доступа к базовым санитарным средствам.
That is the key to stability throughout the subregion. Таково ключевое требование к обеспечению стабильности в регионе.
Finally, HIV/AIDS presents a serious challenge to security and development in the subregion. Наконец, серьезный вызов безопасности и развитию в регионе создают ВИЧ/СПИД.
Providing robust, diverse and resilient connectivity in the Pacific subregion is particularly challenging from a technical perspective. Обеспечение надежных, разнообразных и устойчивых коммуникационных возможностей в Азиатско-Тихоокеанском регионе представляет собой с технической точки зрения особенно трудную задачу.
The insufficient rainfall accentuated the subregion's energy crisis. Отсутствие дождей усугубило в регионе кризис в секторе энергетики.
In considering the question of Central America, the General Assembly has been witness to the developments in the situation in our subregion. Рассматривая вопрос о Центральной Америке, Генеральная Ассамблея становилась свидетелем развития событий в нашем регионе.
The project will also aim at promoting cross-border cooperation between non-governmental organizations in the subregion in reducing demand for illicit drugs. Этот проект будет также направлен на содействие трансграничному сотрудничеству между неправительственными организациями в данном регионе с целью уменьшения спроса на незаконные наркотические средства.
The latest socio-political realities in the subregion had prompted the restructuring of ECCAS. Последние социально-политические события в регионе ускорили перестройку ЭСЦАГ.
Too many communities in the subregion remain in a crisis of protection. Чересчур много групп населения в регионе по-прежнему находятся в уязвимом, беззащитном положении.
The international aid community may be quickly overwhelmed, and there is the potential for destabilization of the subregion. Очень скоро ресурсы помощи, мобилизованной международным сообществом доноров, могут оказаться исчерпанными, и существует реальная угроза дестабилизации в регионе.
In 2001 Peru formulated within the framework of OAS a proposal to freeze the acquisition of offensive weapons in the South American subregion. В 2001 году Перу подготовила предложение о замораживании приобретения наступательных вооружений в Южноамериканском регионе в рамках ОАГ.
The proliferation of small arms is both a cause and consequence of the subregion's recurrent conflicts. Распространение стрелкового оружия является одновременно и причиной, и следствием периодически происходящих в регионе конфликтов.
In our subregion, we have intensified collaboration with other member States of the Economic Community of West African States to confront the menace. Мы активизируем сотрудничество в нашем регионе с другими государствами-членами Экономического сообщества западноафриканских государств для борьбы с этой угрозой.
It had a very positive impact on political actors in Burundi and throughout the subregion. Он оказал весьма положительное влияние на политических лидеров в Бурунди и во всем регионе.
They expect the international community to assist them in establishing a definitive peace in their subregion. Они надеются на то, что международное сообщество поможет им в установлении прочного мира в их регионе.
We need to address peace and stability in the entire subregion, not one country at a time. Нам следует решать проблему мира и стабильности в регионе в целом, а не в каждой стране в отдельности.
The Pacific island economies emerged from two years of recession in 2003 as higher agricultural commodity prices stimulated output growth in the subregion. Тихоокеанские островные страны в 2003 году преодолели два года спада благодаря тому, что более высокие цены на сельскохозяйственное сырье стимулировали рост производства в регионе.
The trafficking of drugs and small arms continues to be a serious concern to the subregion, especially across unguarded sections of the border. Серьезную обеспокоенность в регионе по-прежнему вызывает контрабанда наркотиков и стрелкового оружия, особенно через неохраняемые участки границы.
North and Central Asia is another subregion which has been experiencing high inflation. Высокие темпы инфляции отмечаются и в регионе Северной и Центральной Азии.
This already fragile subregion is about to embark on multiple and nearly simultaneous electoral processes in early 2011. В этом и без того нестабильном регионе в начале 2011 года практически одновременно начинаются несколько избирательных процессов.
The long-term goal is improved soil and water management to improve productivity, thereby increasing the competitiveness of the agricultural sector in the subregion. Долгосрочная цель заключается в совершенствовании использования почв и водных ресурсов для увеличения производительности, что позволит повысить конкурентоспособность сельскохозяйственного сектора в регионе.