| The Caribbean subregion is by and large comprised of small, vulnerable, middle-income, heavily indebted States. | Субрегион Карибского бассейна в основном состоит из малых, уязвимых, имеющих огромную задолженность государств со средним уровнем дохода. |
| The subregion South, East and South-East Asia alone accounts for almost three quarters of all outward FDI from developing countries. | Только на субрегион Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии приходится почти три четверти совокупного оттока ПИИ из развивающихся стран. |
| Ghana has contributed to the resolution of West Africa's intra-State conflicts, which have given an image of instability to the entire subregion. | Гана способствует урегулированию межгосударственных конфликтов в Западной Африке, из-за которых весь субрегион характеризуется как нестабильный. |
| However, the Eastern subregion is not the sole focus of the ECE work. | Однако восточный субрегион является не единственным объектом приложения усилий ЕЭК. |
| The subregion of West Asia accounted for 57 per cent of global seizures of opiates. | На субрегион Западной Азии приходилось 57 процентов общемировых изъятий опиатов. |
| That makes the subregion vulnerable to the overt influence of organized criminals and potential destabilization. | Это делает субрегион уязвимым для открытого влияния организованной преступности и потенциальной дестабилизации. |
| That would send a strong positive signal on the eve of the Personal Envoy's trip to the subregion. | Это послужило бы серьезным позитивным сигналом накануне поездки Личного посланника в этот субрегион. |
| Nine of the eleven countries that make up our subregion of Central Africa are now in a post-conflict situation. | Девять из одиннадцати стран, входящих в наш субрегион Центральной Африки, переживают сейчас постконфликтную ситуацию. |
| That is why our subregion is calling for the universalization of the Ottawa Convention. | Именно поэтому наш субрегион призывает к приданию универсального характера Оттавской конвенции. |
| The SADC subregion currently faced a shortage of physicians, nurses and teachers as they left for developed countries. | Субрегион САДК в настоящее время испытывает нехватку врачей, медсестер и учителей, так как они уезжают в развитые страны. |
| The recurrence of intense fighting in Liberia destabilized the subregion, as it forced Liberians again to flee their country. | Возобновление активных боевых действий в Либерии дестабилизировало субрегион, вновь заставив либерийцев бежать из страны. |
| The subregion has the highest rates of social inequality in the world. | Это субрегион с самым высоким уровнем социального неравенства в мире. |
| In addition, the subregion is faced with the problem of capital flight and the emigration of its skilled human resources. | Кроме того, субрегион сталкивается с проблемой утечки капитала и эмиграции квалифицированных людских ресурсов. |
| It therefore follows that the subregion still needs assistance through bilateral and multilateral programmes. | Из этого следует, что субрегион по-прежнему нуждается в помощи на основе двусторонних и многосторонних программ. |
| Some delegations recommended that the SATNET Asia project be expanded to cover the Pacific subregion. | Было также рекомендовано распространить деятельность САТНЕТ Азия на Тихоокеанский субрегион. |
| The subregion my delegation hails from has, within its membership, two industrialized members among many small island developing States. | Субрегион, из которого происходит и наша делегация, имеет в своем составе две промышленно развитые страны и много малых островных развивающихся государств. |
| Private and official transfers continued to the subregion. | В субрегион продолжал поступать поток частных и официальных переводов. |
| That Rwanda and the subregion beckons to us. | Эта Руанда и субрегион зовут нас. |
| Today the Caribbean subregion occupies the attention of the international community because of events in Haiti. | Сегодня Карибский субрегион привлекает внимание международного сообщества из-за событий в Гаити. |
| In our fledgling world order, my subregion of the Caribbean Community (CARICOM) has begun to show signs of coming of age. | В условиях нашего только нарождающегося мирового порядка мой субрегион - Карибское сообщество (КАРИКОМ) - начал подавать признаки становления. |
| Botswana is one of the countries gripped by the drought that has been ravaging the subregion since last year. | Ботсвана является одной из стран, страдающих от засухи, которая опустошает субрегион с прошлого года. |
| Uppermost in our minds is our own subregion of Central America. | Прежде всего мы имеем в виду наш собственный субрегион - Центральную Америку. |
| The subregion is facing extreme economic hardships due to external factors beyond its control. | Субрегион сталкивается с крайними экономическими трудностями, вызванными внешними неподконтрольными ему факторами. |
| In summary, the subregion still faces serious problems that undermine the efficiency of the transit traffic system. | Таким образом, субрегион все еще сталкивается с серьезными проблемами, подрывающими эффективность системы транзитных перевозок. |
| The international community may ultimately face a major humanitarian disaster that could destabilize the subregion. | В конечном итоге перед международным сообществом может возникнуть крупная гуманитарная проблема, дестабилизирующая весь субрегион. |