Английский - русский
Перевод слова Subregion
Вариант перевода Субрегион

Примеры в контексте "Subregion - Субрегион"

Примеры: Subregion - Субрегион
The purpose of the Andean Community is to improve the standard of living of the inhabitants of the subregion. Назначение Андского сообщества состоит в повышении уровня жизни людей, населяющих этот субрегион.
The report provides an initial assessment of how to address cross-cutting issues identified by the mission in the subregion. В докладе дается первоначальная оценка возможных путей и методов решения определенных миссией проблем, затрагивающих весь субрегион.
The Council will thereby help to stabilize the subregion and to promote development in an environment of peace and security. Тем самым Совет поможет стабилизировать субрегион и будет содействовать созданию обстановки мира и безопасности.
By regrouping and development, the subregion can ensure its recovery, but such development cannot occur without peace. Перегруппировавшись и обеспечив развитие, субрегион может достичь оздоровления, однако такое развитие невозможно без мира.
We look forward to some of these initiatives' being extended to our subregion, as indicated by the Department of Disarmament Affairs. Мы ждем, чтобы некоторые из этих инициатив распространились на наш субрегион, как было указано Департаментом по вопросам разоружения.
Our subregion is located on a continent that has first-hand experience of the consequences of landmines. Наш субрегион расположен на континенте, который хорошо знаком с последствиями применения противопехотных мин.
The deployment of MINURCAT and the European Union-led peacekeeping force alone will not solve the crisis plaguing the subregion. Одно лишь развертывание МИНУРКАТ и миротворческих сил под руководством Европейского союза не приведет к урегулированию кризиса, от которого страдает этот субрегион.
The subregion accounts for the largest share of people living in absolute poverty. На этот субрегион приходится наибольшая доля лиц, живущих в условиях абсолютной нищеты.
The subregion is largely used as a transit area for illicit drug consignments destined for the United States. Этот субрегион в основном используется как транзитная область для незаконных наркотиков, направляемых в Соединенные Штаты.
The report makes it clear that the subregion is heavily dependent on external support. Из доклада однозначно следует, что субрегион в значительной мере рассчитывает на внешнюю поддержку.
As is self-evident, the outlook for the subregion remains uncertain. Совершенно очевидно, что этот субрегион ожидают неопределенные перспективы.
We also support the idea of gradually extending the Sierra Leonean certification regime to all neighbouring countries and to the subregion. Мы также поддерживаем идею постепенного распространения режима сертификации в отношении Сьерра-Леоне на все соседние страны и субрегион в целом.
The impact of HIV/AIDS on the subregion must also be borne in mind. Кроме того, следует учитывать воздействие на субрегион распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Three quarters of global interdiction took place in the subregion of Western and Central Europe. Три четверти общемирового объема пресечений пришлись на субрегион Западной и Центральной Европы.
Our subregion has always been involved in international initiatives concerning the situations in its various constituent countries. Наш субрегион постоянно принимает участие в международных инициативах, направленных на урегулирование ситуаций в странах, входящих в его состав.
The SADC subregion would be able to achieve sustainable development if it received the right level of foreign direct investment. Субрегион САДК сможет добиться устойчивого развития, при том условии, что он будет получать прямые иностранные инвестиции на должном уровне.
I urgently call on the international community strongly to condemn this aggression, which is part of a plan to destabilize the subregion. Я настоятельно призываю международное сообщество строго осудить эту агрессию, составляющую часть замысла дестабилизировать субрегион.
Each country, and the subregion in general, must focus on problems of development. Каждая страна и весь субрегион в целом должны сосредоточить внимание на проблемах развития.
We are not reluctant to admit that the South Caucasus is a subregion whose democratic restructuring is not yet fully complete. Мы готовы признать, что Южный Кавказ - это субрегион, где восстановление демократии еще не завершено.
The populations that comprise our subregion, with their wide cultural and ethnic diversity, deserve peace. Народы, составляющие наш субрегион, с их огромным культурным и этническим разнообразием, заслуживают мира.
Prior to the establishment of the sub-regional centre in Suva, the Pacific subregion tended to be largely ignored in most regional programme interventions. До создания субрегионального центра в Суве Тихоокеанский субрегион в рамках большинства региональных программных мероприятий как бы оставался вне внимания.
The subregion of West Africa is not the only one that has suffered from war. Западная Африка - не единственный субрегион, страдающий от войн.
My delegation is deeply concerned by the risk that the conflict will spill over into the subregion. Моя делегация глубоко обеспокоена риском распространения конфликта на весь субрегион.
There is an enormous potential for conflict in this subregion today. Этот субрегион сегодня обладает наибольшим потенциалом конфликтности.
In this context the reference to SEE subregion also includes the Mediterranean subregion. В этом контексте ссылка на субрегион ЮВЕ охватывает также Средиземноморский субрегион.