Chile is submitting its candidature in order to enhance its contribution to the universal human rights system, to share its experience and to help to strengthen respect for all human rights. |
Чили представляет свою кандидатуру в целях расширения своего вклада в универсальную систему защиты прав человека, привнесения своего опыта и содействия укреплению механизма защиты всех прав человека. |
CEN is now submitting the draft of a scheme deemed to differentiate those standards which are subject to the agreed rules (framed fields) and those which - for different reasons - are recommended to be kept outside the scope of work of the standards working group. |
В настоящем документе ЕКС представляет проект схемы, предусматривающей дифференциацию между стандартами, подпадающими под действие согласованных правил (соответствующие поля в рамках), и стандартами, которые по различным причинам рекомендуется не включать в сферу работы Рабочей группы по стандартам. |
Pursuant to the request of the 2000 Review Conference, the Republic of Poland is submitting the present report, which contains the overview of steps and measures undertaken to implement all the provisions of the Treaty. |
В соответствии с просьбой Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора Республика Польша представляет настоящий доклад, в котором приводится обзор предпринятых шагов и мер по осуществлению всех положений Договора. |
In accordance with paragraph 1 of article 19 of the Convention, Ecuador is submitting its combined fourth, fifth and sixth periodic report to the Committee against Torture, with data up to 2009, following the questionnaire provided by the Committee in February 2008. |
Во исполнение пункта 1 статьи 19 Конвенции Эквадор представляет на рассмотрение Комитету против пыток периодический четвертый, пятый и шестой доклады, содержащие обновленные данные по 2009 год включительно, в соответствии с перечнем вопросов, направленным Комитетом в феврале 2008 года. |
(c) In submitting the above biennial accounts to the Executive Board, the Executive Director shall comment on the Auditors' substantive observations and on their follow-up. |
с) представляя два раза в год вышеупомянутую отчетность Исполнительному совету, Директор-исполнитель представляет замечания по основным заключениям ревизоров и о их выполнении. |
The Chair invited comments on the following draft decision which he was submitting as a draft of the Chair and which had been circulated without a symbol: |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает высказать замечания по проекту резолюции, распространенному без условного обозначения, который он представляет в качестве проекта Председателя: |
UNIFEM is submitting a proposed biennial support budget amounting to $27.2 million, an increase of $7.0 million over the previous biennial budget. |
ЮНИФЕМ представляет предлагаемый двухгодичный бюджет вспомогательных расходов в объеме 27,2 млн. долл. США, что на 7 млн. долл. США превышает предыдущий двухгодичный бюджет. |
In implementing the 'road map', UNDP is now formally submitting a package of proposed measures for the resumption of UNDP programmes in the Democratic People's Republic of Korea for consideration by the Executive Board. |
В ходе реализации «дорожной карты» ПРООН официально представляет пакет предлагаемых мер для возобновления программ ПРООН в Корейской Народно-Демократической Республике на рассмотрение Исполнительного совета. |
Therefore, Malawi takes great pride in submitting this initial report in accordance with paragraph 4 of the resolution, in which the Council calls upon States to submit a report on steps they have taken to implement resolution 1540 (2004). |
В этой связи Малави с особой гордостью представляет этот первоначальный доклад в соответствии с пунктом 4 резолюции, в котором Комитет призывает государства представить доклад о шагах, предпринятых ими для осуществления резолюции 1540 (2004). |
In 2014, the country is submitting periodic reports under the ICCPR (3rd report), the ICERD (8th to 11th periodic reports), the CRPD (initial report), the CEDAW (5th and 6th periodic reports) and a Common Core Document. |
В 2014 году Словения представляет периодические доклады согласно МПГПП (третий доклад), МКЛРД (восьмой-одиннадцатый периодические доклады), КПИ (первоначальный доклад), КЛДЖ (пятый и шестой периодические доклады) и общий базовый документ. |
As for the United Nations system, the United Nations Children's Fund (UNICEF) is in the process of submitting to its Executive Board a new country programme (1994-1998) for approval. |
Что касается системы Организации Объединенных Наций, то Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в настоящее время представляет на утверждение своего Исполнительного совета новую страновую программу (1994-1998 годы). |
The CHAIRPERSON introduced the following draft resolution entitled "Membership of UNIDO", which she was submitting as a Chairperson's draft following informal consultations and which had been circulated without a symbol: |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ представляет в качестве проекта Председателя, решение о чем было принято на неофициальных консультациях, следующий проект резолюции, озаглавленный "Членский состав ЮНИДО", и распространенный без условного обозначения: |
Paragraphs I., I. and I. contained comments on a number of requests for posts, and paragraphs I. to I. contained recommendations and observations on the proposals, including costs, which the Secretary-General was submitting to the General Assembly. |
В пунктах I., I. и I. содержатся замечания по ряду запросов в отношении должностей, а в пунктах I.-I. - рекомендации и замечания в отношении предложений, включая расходы, которые Генеральный секретарь представляет Генеральной Ассамблее. |
In accordance with financial rule 302.1 of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, the Executive Director of UN-Habitat is submitting herewith the proposed programme budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation for the biennium 2008-2009. |
В соответствии с финансовым правилом 302.1 Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов Директор-исполнитель ООН-Хабитат настоящим представляет предлагаемые программу работы и бюджет Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
As a result, it had approved a programme of work for 2007 at its December 2006 session, and was submitting to the Committee a single consolidated document containing its annual report for 2006 and its programme of work for 2007. |
В результате она утвердила программу работы на 2007 год на своей сессии в декабре 2006 года и сегодня представляет Комитету единый сводный документ, содержащий ее годовой доклад за 2006 год и программу работы на 2007 год. |
Poland* has contributed to the Mapping Programme since 1990, regularly submitting to the UN/ECE Working Group on Effects databases and maps of critical loads of acidity and, since 1995, critical loads of eutrophication. |
Польша участвует в Программе составления карт с 1990 года и регулярно представляет Рабочей группе по воздействию ЕЭК ООН базы данных и карты по критическим нагрузкам по кислотности и с 1995 года по критическим нагрузкам по эвтрофикации. |
The author of the communication, dated 31 March 2003, is Abdelhamid Benhadj, who is submitting the communication on behalf of his brother, Ali Benhadj, born on 16 December in 1956 in Tunis. |
Автором сообщения от 31 марта 2003 года является Абдельхамид Бенхадж, который представляет настоящее сообщение от имени своего брата Али Бенхаджа, родившегося 16 декабря 1956 года в Тунисе. |
The Government of the Republic of Guatemala is submitting this report pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1390, which requests all States to report to the Committee on the steps they have taken to implement the resolution. |
Правительство Республики Гватемалы представляет настоящий доклад во исполнение резолюции 1390 Совета Безопасности, в частности ее пункта 6, в котором ко всем государствам-членам была обращена просьба представить Комитету доклад о шагах, предпринятых ими для осуществления этой резолюции. |
Australia has pleasure in submitting its fourth report to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council on measures taken by the Government of Australia to implement Security Council Resolution 1373 of 28 September 2001. |
Австралия с удовольствием представляет Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций свой четвертый доклад о мерах правительства Австралии по выполнению резолюции 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года. |
OIOS is submitting reports on the remaining four subprogrammes, a summary report and a report on special political missions administered and supported by the Department of Political Affairs to the Committee at its forty-seventh session in 2007. |
В 2007 году УСВН представляет Комитету на его сорок седьмой сессии доклады по оставшимся четырем подпрограммам, краткий доклад и доклад по специальным политическим миссиям, руководимым и поддерживаемым Департаментом по политическим вопросам. |
Developing and submitting proposals for approval by the President on the structure, composition and deployment of the national armed forces; the supply of weapons and military equipment to the armed forces; spending to meet defence needs; and on military staff training. |
разрабатывает и представляет на утверждение Президенту Туркменистана предложения по структуре, составу и дислокации Вооруженных Сил Туркменистана, их оснащению оружием и военной техникой, ассигнованиям потребностей обороны, по подготовке военных кадров; |
In discharging the above mentioned part of the mandate of the GGE for 2003 and after consultations with a number of States Parties, the Coordinator on MOTAMP is submitting for consideration by the Group the following proposal for a mandate of the GGE for 2004: |
В порядке исполнения вышеупомянутой части мандата ГПЭ на 2003 год и после консультаций с рядом государств-участников Координатор по НППМ представляет на рассмотрение Группы следующее предложение по мандату ГПЭ на 2004 год: |
Submitting for consideration to the Summit of Heads of State and Government, the Meeting of Ministers for Foreign Affairs and the Meeting of National Coordinators, the biennial work programme of CELAC activities, with the dates, venues and agenda of meetings of its bodies |
представляет на рассмотрение Саммита глав государств и правительств, Совещания министров иностранных дел и Совещания национальных координаторов двухгодичную программу работы СЕЛАК с указанием сроков, мест проведения мероприятий и повестки дня совещаний его органов; |
Jenna is submitting a short story to a competition. |
Дженна представляет рассказ на конкурс. |
Submitting recommendations on amendments to current legislation relating to women, commenting on draft laws and decisions prior to their submission to the competent authorities, and proposing and recommending draft laws and decisions. |
готовит рекомендации относительно внесения изменений в действующее законодательство по вопросам женщин, дает комментарии по проектам законов и решений до их направления в компетентные органы власти, а также представляет и рекомендует проекты законов и решений. |