Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представляет

Примеры в контексте "Submitting - Представляет"

Примеры: Submitting - Представляет
As a consequence, the benchmarks are refined estimates that represent the particular characteristics of claimants from a specific submitting entity. Таким образом, эта база представляет собой уточненную оценку, учитывающую конкретные характеристики заявителей конкретных представивших претензию стран.
I would like to add that the document does not in any way represent the official positions of the States submitting it. Я хотел бы добавить, что документ никоим образом не представляет официальной позиции государств, которые его вносят.
She is also reporting on communications sent to and received from Governments and submitting the report of her predecessor on his visit to Canada in October 2007. Она представляет также доклады о сообщениях, направленных правительствам и полученных от них, а также доклад своего предшественника о результатах посещения им Канады в октябре 2007 года.
Sweden seeks to promote the effective implementation of the conventions universally, by actively working on the realization of rights at the national level, submitting State Party reports on time and engaging in dialogue with treaty bodies. Швеция стремится содействовать всеобщему эффективному осуществлению этих конвенций и с этой целью активно работает над обеспечением прав на национальном уровне, вовремя представляет свои доклады в качестве государства-участника и ведет диалог с договорными органами.
(m) Reviewing the outcomes of the meetings of regional and subregional integration mechanisms and submitting them for consideration to the Ministers for Foreign Affairs. м. обобщает результаты работы совещаний региональных и субрегиональных механизмов интеграции и представляет соответствующую информацию на рассмотрение министров иностранных дел.
The Group was therefore submitting a draft resolution in which the Assembly reiterated its previous requests for payment and requested the Secretary-General to report to it on the matter at its sixty-eighth session. В этой связи Группа представляет проект резолюции, в котором Ассамблея подтверждает свои ранее высказанные просьбы о погашении этой задолженности, и просит Генерального секретаря представить доклад по этому вопросу на ее шестьдесят восьмой сессии.
The primary reason for a State party or an investor submitting a case for arbitration under UNCITRAL is because they both perceive the process to be fair, speedy, and inexpensive. Основная причина, по которой государство-участник или инвестор представляет дело на арбитражное разбирательство в соответствии с правилами ЮНСИТРАЛ, заключается в том, что они воспринимают этот процесс как справедливый, оперативный и недорогой.
Ukraine is submitting the table for the romanization of the Ukrainian alphabet, which has been officially ratified at the national level and is now in wide use, for international approval. Украина представляет Таблицу транслитерации украинского алфавита латиницей, официально утвержденную и широко применяемую на национальном уровне, для международного одобрения.
Currently, those submitting a written response were subject to a public examination, while those failing to meet their obligations in that regard had the privilege of a private examination. В настоящее время те из них, кто представляет доклад, подпадают под процедуру его рассмотрения на открытом заседании, тогда как те, кто не выполняет своих обязательств в этом отношении, обладают привилегией того, что рассмотрение будет проходить на закрытом заседании.
The Al-khoei Foundation is submitting this statement to appeal to the Member States to focus greater attention on issues relating to challenges and achievements in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls. Фонд Аль-Хоэи представляет данное заявление, чтобы обратиться с призывом к государствам-членам уделять больше внимания вопросам, связанным с проблемами и достижениями в выполнении Целей развития тысячелетия, касающихся женщин и девочек.
Monaco is submitting its second report on the human rights situation in accordance with paragraph 5 of the annex to Human Rights Council resolution 16/21. В соответствии с пунктом 5 приложения к резолюции 16/21 Совета по правам человека Княжество Монако представляет свой второй доклад о положении в области прав человека.
UNAIDS is submitting to the Assembly at its current session an assessment of the process to date, including the key obstacles to scaling up and recommendations for overcoming them (see A/60/737). ЮНЭЙДС представляет Ассамблее на ее текущей сессии оценку этого процесса по состоянию на нынешнюю дату, включая основные препятствия на пути наращивания деятельности и рекомендации для их преодоления (см. А/60/737).
The Prosecutor is submitting eight new indictments, involving the remaining eight suspects, for confirmation, some four months ahead of schedule (see para. 32). Обвинитель представляет восемь новых обвинительных заключений по делам остальных восьми подозреваемых для утверждения, причем на четыре месяца раньше графика (см. пункт 32).
As part of measures to comply with the provisions of the Chemical Weapons Convention, Cuba has been submitting each year, within the established deadlines, annual declarations on past and planned industrial activities. В рамках усилий по выполнению положений Конвенции о химическом оружии Куба в установленные сроки представляет ежегодные объявления относительно ранее проводившейся и планируемой промышленной деятельности.
In view of the precarious economic and social situation of Puerto Rico, that evidence must be taken into account in discussing and adopting a new resolution, and to that end he was submitting the relevant documents to the Committee for its consideration. Ввиду неустойчивого социально-экономического положения в Пуэрто-Рико такие свидетельства должны учитываться при обсуждении и принятии новой резолюции, и с этой целью оратор представляет на рассмотрение Комитетом соответствующие документы.
In this connection, it is submitting this new report in response to the comments made by the Counter-Terrorism Committee in its letter of 1 April 2002. С учетом этого оно представляет настоящий новый доклад в связи с замечаниями, изложенными Контртеррористическим комитетом в его письме от 1 апреля 2002 года.
The Group was therefore submitting a draft resolution in which the General Assembly's previous request was reiterated in the fourth preambular paragraph and in paragraphs 3, 4 and 17. Поэтому Группа представляет проект резолюции, в которой предыдущие просьбы Генеральной Ассамблеи вновь повторяются в четвертом пункте преамбулы и в пунктах З, 4 и 17 постановляющей части.
I should add that, since last year, my country has been submitting the annual report required under article 7 of the Ottawa Convention, summarizing actions undertaken within the framework of that international instrument. Я бы добавил, что начиная с прошлого года моя страна представляет требуемые статьей 7 Оттавской конвенции ежегодные доклады, в которых кратко излагается деятельность, проводимая в рамках этого международного инструмента.
Since 2001, it has been submitting reports to the United Nations Register of Conventional Arms and has provided information on its defence expenditures on the basis of the General Assembly resolution on transparency in armaments, which my country supports. Начиная с 2001 года в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи о транспарентности в области вооружений, которую моя страна поддерживает, она представляет доклады в Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям и информацию о своих оборонных расходах.
Starting in 2011, the Republic of Moldova is submitting on an annual basis all its national reports related to non-proliferation activities based on the commitments resulted from BTWC, CWC, relevant IAEA instruments, and export of dual-use goods. Начиная с 2011 года Республика Молдова ежегодно представляет все свои национальные доклады, касающиеся деятельности в области нераспространения, в соответствии с обязательствами, предусмотренными в КБТО, Конвенции по химическому оружию и соответствующих документах МАГАТЭ, и контроля экспорта товаров двойного назначения.
The Chinese Government was conscientiously implementing its obligations under conventions it had acceded to, and was consistently preparing and submitting reports under the provisions of those conventions. Правительство Китая добросовестно выполняет свои обязательства по тем конвенциям, к которым оно присоединилось, и регулярно готовит и представляет доклады, предусмотренные положениями этих конвенций.
Accordingly, the Secretary-General is submitting his recommendations, taking into account the discussions on this subject during the Council's substantive session of 1995, the additional information provided by countries since the interim report, and the views of the appropriate inter-agency bodies. Принимая во внимание вышеизложенное, Генеральный секретарь представляет свои рекомендации с учетом результатов обсуждений этого вопроса в ходе основной сессии Совета 1995 года, дополнительной информации, представленной странами после издания промежуточного доклада, и мнений соответствующих межучрежденческих органов.
It was in the spirit of enhancing international cooperation in human rights that his delegation was again submitting a draft resolution on the comprehensive follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action, and was confident of widespread support. В духе расширения международного сотрудничества в области прав человека делегация оратора вновь представляет проект резолюции о комплексной последующей деятельности по осуществлению положений Венской декларации и Программы действий и выражает уверенность в том, что этот проект получит широкую поддержку.
His delegation called on the States submitting such draft resolutions to reconsider their actions, as the practice of "naming and shaming" Member States did not help promote human rights, but only contributed to further polarization and division among countries. Делегация, которую представляет оратор, призывает государства, вносящие подобные проекты резолюций, пересмотреть свои действия, поскольку практика "поименного перечисления и посрамления" государств-членов не содействует поощрению прав человека, а лишь способствует дальнейшей поляризации мнений и разногласиям между странами.
On the basis of this information, the secretariat prepares a preliminary report and submits it to subgroups for review prior to submitting it to the plenary of the Committee of Experts, where the country reports are approved. На основе этой информации Секретариат готовит предварительный доклад и представляет его в подгруппы для рассмотрения до представления его пленарному заседанию Комитета экспертов, на котором утверждаются доклады по отдельным странам.