For the sake of transparency, however, the Coordinator considers it appropriate to keep the States Parties informed on the existence of such options and is submitting them for further consideration and as additional food for reflection. |
целесообразным информировать государства-участники о существовании таких вариантов и представляет их на предмет дальнейшего рассмотрения и в качестве дополнительной пищи для размышлений. |
In its report the CSG had included a diagram, which it was calling a "blueprint for development"; it was recommending for approval mandates of five permanent working groups; and it was submitting for noting the mandates for two ad hoc working groups. |
В доклад РГС включена диаграмма, которую РГС назвала программой развития; РГС рекомендует для утверждения мандаты пяти постоянных рабочих групп и представляет для принятия к сведению мандаты двух специальных рабочих групп. |
In implementing the 'road map', UNDP is submitting for consideration by the Board a package of proposed measures for the resumprion of UNDP programmes in DPRK, including a request for UNDP to approve assistance to DPRK on a project-by-project basis until the end of 2010. |
При осуществлении «дорожной карты» ПРООН представляет на рассмотрение Совета пакет предлагаемых мер для обеспечения возобновления деятельности ПРООН по программам в Корейской Народно-Демократической Республике, включая просьбу к ПРООН утвердить программу помощи Корейской Народно-Демократической Республике на основе утверждения индивидуальных проектов до конца 2010 года. |
The Preliminary Assessment Group (GVP) is responsible for analysing the threat in each case, using information provided by the CTRAI, as well as for submitting to the CERREM its assessment of the level of threat and a recommendation on the appropriate measures to implement. |
Группа предварительной оценки (ГПО), со своей стороны, на основании данных, предоставленных ТГСАИ, занимается анализом рисков по каждому делу, а также представляет в КОРВРМ в отношении женщин данные о степени риска и предложения относительно тех мер, принятие которых было бы целесообразным. |
Togo had not submitted a report in five years, which was not to its advantage since its situation was far better than that of some countries which were submitting their reports. |
Вот уже пять лет Того не представляет доклада, что наносит ущерб репутации этой страны, поскольку ситуация в Того значительно лучше, чем в некоторых других странах, которые представляют доклады. |