Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представляет

Примеры в контексте "Submitting - Представляет"

Примеры: Submitting - Представляет
Mr. CHIGOVERA (Country Rapporteur) paid tribute to Namibia for conscientiously fulfilling its international obligations: having acceded to independence only six years earlier, and despite serious difficulties, it was already submitting a report to the Committee, which was impressive. Г-н ЧИГОВЕРА (докладчик по стране) воздает должное Намибии за серьезный подход к выполнению своих международных обязательств: получив независимость всего лишь шесть лет назад и несмотря на большие трудности, она уже сейчас представляет доклад Комитету, что само по себе является весьма знаменательным фактом.
Mr WOLFRUM said that, following Mr. Aboul-Nasr's suggestion, he was submitting the draft general recommendation in the framework of the International Decade of the World's Indigenous People. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что он представляет этот проект общей рекомендации, составленный согласно предложению г-на Абул-Насра, в рамках Международного десятилетия коренных народов.
He was, however, convinced that Cambodia should be included in the list for the following session, both because it was submitting its initial report and in the light of the country's history. Однако он убеждён, что Камбоджа должна быть включена в список для следующей сессии, поскольку, во-первых, эта страна представляет свой первоначальный доклад, а во-вторых, следует учитывать её историю.
It cooperated actively with the United Nations by submitting regular reports on its activities in that field, and it intended to pursue its efforts to eliminate the root causes of terrorism in order to guarantee peace and security for all. Страна оратора активно взаимодействует с Организацией Объединенных Наций, регулярно представляет Организации доклады о своей деятельности на этом направлении и намерена продолжать усилия по устранению основных причин терроризма в целях обеспечения мира и безопасности для всех.
Following an offer made during the fiftieth session of AC., Canada is submitting draft definitions of "option" and "module" with the understanding that these definitions would be introduced only as interim measures to allow progress in gtr development. В соответствии с предложением, внесенным в ходе пятидесятой сессии АС.З, Канада представляет проект определений "варианта" и "модуля" при том понимании, что эти определения будут введены лишь в качестве временной меры с целью стимулирования прогресса в разработке гтп.
That comment, and the start of a new quinquennium, made it necessary to take this concern into account; hence chapter II of the fifth report, which the Special Rapporteur is submitting to the Commission for its consideration. Этот комментарий и начало нового пятилетия обязывают учитывать это пожелание, и как следствие Специальный докладчик представляет на рассмотрение Комиссии вторую часть пятого доклада.
Pakistan has been submitting data regularly to the United Nations Register of Conventional Arms. However, we cannot accept operative paragraph 5, especially the provision calling for the convening of yet another panel of experts in 2003. Пакистан регулярно представляет данные для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций. Однако мы не можем согласиться с пунктом 5 постановляющей части, особенно с предложением созвать еще одну группу экспертов в 2003 году.
The delegation of Mexico has come to the conclusion that further consultations need to be held on this initiative and is therefore submitting this draft decision, by which the item would be included in the provisional agenda of the fifty-eighth session. Делегация Мексики пришла к выводу о том, что в рамках этой инициативы необходимо провести последующие консультации, и поэтому она представляет проект решения, в соответствии с которым этот пункт будет включен в предварительную повестку дня пятьдесят восьмой сессии.
She stressed that Panama was submitting a report to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women voluntarily: the report had not been requested. Она подчеркивает, что Панама добровольно представляет доклад по вопросу о насилии в отношении женщин Специальному докладчику Комиссии по правам человека: такой доклад не запрашивался.
The Kingdom of Saudi Arabia is submitting this report in accordance with article 19 of the Convention, to which it acceded on 4 Rabi' II 1418 A.H. and which entered into force on 22 October 1997. Королевство Саудовская Аравия представляет настоящий доклад в соответствии со статьей 19 Конвенции, к которой оно присоединилось 4 раби II 1418 года хиджры и которая вступила в силу 22 октября 1997 года.
This could follow the current practice of the Commission on the Status of Women, which has been submitting to the Council a paper on the theme of its high-level segment. При этом можно было бы следовать нынешней практике Комиссии по положению женщин, которая представляет Совету документ, касающийся темы для этапа заседаний высокого уровня.
As agreed during the March 1997 session, the SDG has finalized Parts 4, 7 and 10 of UN/EDIFACT Syntax 9735 Version 4 and is submitting them for approval. Согласно решению, принятому на сессии в марте 1997 года, ГРСП завершила разработку частей 4, 7 и 10 версии 4 синтаксических правил ЭДИФАКТ ООН 9735 и представляет их на утверждение.
Accordingly, the State of Chile is submitting the report which follows to the 1267 Committee in implementation of the request contained in resolution 1390 and in accordance with the guidelines it issued on the submission of reports. Ввиду вышеизложенного Государство Чили представляет Комитету 1267 нижеследующий доклад в осуществление положений резолюции 1390 и в соответствии с руководящими принципами, принятыми им для подготовки докладов.
As such, in accordance with article 19, paragraph 1, of the Convention, Ecuador is submitting its third periodic report, due on 28 April 1997, containing information for the period up to and including 2001, for consideration by the Committee against Torture. В этой связи в силу пункта 1 статьи 19 упомянутой Конвенции Эквадор представляет на рассмотрение Комитета против пыток третий периодический доклад, подлежавший представлению 28 апреля 1997 года, который содержит обновленные данные вплоть до 2001 года.
Chapter V sets out the structure of the draft articles in accordance with prior discussions and the future plan of work which the Special Rapporteur is submitting to the Commission for its consideration. В главе V представлена структура проекта в соответствии с достигнутыми результатами и планом будущей работы, который Специальный докладчик представляет на рассмотрение Комиссии.
As an ongoing practice, UNICEF has been submitting a report to the General Assembly, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, to advise the Assembly as to the measures that the organization takes to implement the recommendations of the United Nations Board of Auditors. В целях информирования Генеральной Ассамблеи о тех мерах, которые принимает ЮНИСЕФ в связи с выполнением рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, Фонд на постоянной основе представляет Ассамблее соответствующий доклад через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.
The Secretary-General is submitting an overview report on human resources management reform with four addenda for the consideration of the General Assembly, rather than separate reports as was the practice in previous years. З. Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблеи обзорный доклад о реформе системы управления людскими ресурсами с четырьмя добавлениями, вместо отдельных докладов, как это было в прошлые годы.
The Bureau is submitting these mandates and terms of reference to the Plenary for approval, with the mandated content unchanged, for the biennium 2009 - 2011. З. Бюро представляет эти мандаты и круги ведения пленарной сессии для утверждения, притом что содержание мандатов не изменилось, на двухгодичный период 20092011 годов.
At Headquarters, the Surface Transport Section of the Department of Field Support is responsible for reviewing the missions' proposed vehicle budgets and submitting recommendations to the Field Budget and Finance Division for its consideration and action. В Центральных учреждениях ответственность за анализ поступающих от миссий бюджетных предложений по статье автотранспорта несет Секция наземного транспорта Департамента полевой поддержки, которая представляет Отделу бюджета и финансов полевых операций рекомендации для рассмотрения и принятия решения.
Moreover, as the decrees prescribing punishment for certain offences had been abrogated, the Government was cooperating unreservedly with United Nations bodies, to which it was regularly submitting the reports requested. ЗЗ. Кроме того, законы, предусматривающие наказания за некоторые правонарушения, были отменены, правительство безоговорочно сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций, которой оно представляет на регулярной основе испрашиваемые доклады.
Mr. Katsora is submitting the communication on his own behalf and on behalf of Mr. Sudalenko and Mr. Nemkovich. Г-н Кацора представляет данное сообщение от своего имени и от имени г-на Судаленко и г-на Немковича.
Accordingly, each department is submitting to the NDEM quarterly reports covering sources of air and water pollution and of waste generation in the region, quantitative and qualitative parameters of emissions, and state of land and biological resources. В соответствии с ней каждый департамент представляет МЭПР квартальные отчеты, охватывающие источники загрязнения воздуха и воды и образования отходов в регионе, информацию по количественным и качественным параметрам выбросов и о состоянии земельных и экологических ресурсов.
The ICG approved the latest code list in August 2010 (Revision 7) and is submitting these updated lists to the Plenary for noting. ГСИ утвердила последний перечень кодов в августе 2010 года (седьмой пересмотренный вариант) и представляет настоящие обновленные перечни Пленарной сессии для принятия к сведению.
It is thus a Government-level institution tasked with observing the status of women on a comprehensive basis and submitting comments on the implications of all governmental policies for women. Таким образом, это учреждение правительственного уровня выполняет задачу по наблюдению за положением женщин на всеобъемлющей основе и представляет замечания по применению всей правительственной политики в отношении женщин.
The inspector also summarises the practice of application of the said law and performs the function of drafting legislation for the implementation of this law and submitting those drafts to responsible authorities. Такой инспектор также обобщает практику применения данного закона и исполняет функцию по разработке проектов законодательных актов по имплементации этого закона и представляет эти проекты ответственным властям.