Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представлен

Примеры в контексте "Submission - Представлен"

Примеры: Submission - Представлен
UNICEF support led to national follow-up to the Fourth International Conference on Women, the submission of the country's first report to the Committee on the Rights of the Child, and the preparation of the Education for All 2000 Report. Constraints. Благодаря поддержке со стороны ЮНИСЕФ на национальном уровне была развернута последующая деятельность по итогам четвертой Международной конференции по положению женщин, был представлен первый доклад страны Комитету по правам ребенка и был подготовлен доклад по вопросу об обеспечении образования для всех к 2000 году. Трудности.
This includes submission of a bill on security and the police, which would govern the functioning of the police system in Guatemala in accordance with constitutional reforms and the provisions contained in this Agreement. Будет представлен проект закона о безопасности и государственных силах, определяющий функционирование полицейской системы Гватемалы в соответствии с конституционной реформой и положениями настоящего Соглашения.
The Secretary-General has the honour to submit to the Preparatory Committee, as an addendum to the present note and in the languages of submission, a paper entitled "African Common Position on Human and Social Development in Africa", which was prepared for that meeting. Генеральный секретарь имеет честь препроводить Подготовительному комитету в качестве добавления к настоящей записке документ под названием "Общая африканская позиция по вопросам развития людских ресурсов и социального развития в Африке", который был подготовлен к этому совещанию и прилагается на тех языках, на которых он был представлен.
Since the submission of the previous report of the Committee on 6 June 1994, no allegations of violations in connection with paragraph 24 of resolution 687 (1991) have been reported to the Committee. С 6 июня 1994 года, когда был представлен предыдущий доклад Комитета, каких-либо сообщений о нарушениях в связи с пунктом 24 резолюции 687 (1991) в Комитет не поступало.
In addition, the report of the second regular session 1996 would not be available in languages until the second week of the annual session, given its submission after the deadline. Кроме того, ввиду того, что доклад о работе второй очередной сессии 1996 года был представлен после установленного срока, он будет издан на остальных языках не ранее второй недели работы ежегодной сессии.
In February 2014, the monitoring report of the UNODC Programme Support and Oversight Unit indicated that only 81 per cent of the reports due had been submitted and that the submission rate for individual offices ranged from 25 to 100 per cent. В феврале 2014 года в докладе Группы вспомогательного обслуживания программ и надзора УНП ООН о результатах контрольной проверки указывалось, что в установленные сроки был представлен лишь 81 процент докладов и что показатель представления по подразделениям варьировался в диапазоне от 25 до 100 процентов.
The Committee welcomes the submission of the initial report of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China (Macao, China), while regretting that it was submitted late. Комитет приветствует представление первоначального доклада Специального административного района Макао Китайской Народной Республики (Макао, Китай), в то же время выражая сожаление по поводу того, что он был представлен с опозданием.
The branch also concluded that the receipt of the report of the review of Slovakia's annual submission submitted in 2012 is required for it to determine whether all the questions of implementation have been resolved. Кроме того, подразделение сделало вывод о том, что необходимо получить доклад о рассмотрении ежегодного представления Словакии, который будет представлен в 2012 году, для определения того, были ли решены все вопросы, касающиеся осуществления.
Noting that the submission of the progress report on the implementation of the recommendations had been delayed without explanation, she expressed the hope that that report would be objective and duly presented before the UNHCHR Executive Committee. Отметив, что представление отчета о ходе работы по осуществлению рекомендаций было задержано без объяснений, оратор выражает надежду на то, что этот отчет будет объективным и будет в должном порядке представлен Исполнительному комитету УВКБ ООН.
Noting the complexity of this subject, the intersessional working group produced a work programme under which it could analyse the issue and prepare a report for submission, through the Open-ended Working Group, to the Conference of the Parties at its eighth meeting. Отметив сложность этой темы, межсессионная рабочая группа составила программу работы, в соответствии с которой она могла бы проанализировать данный вопрос и подготовить доклад, который через Рабочую группу открытого состава был бы представлен Конференции Сторон на ее восьмом совещании.
The Committee welcomes the submission of the State party's initial report even if it notes that it has been submitted with some delay and that some of the information contained in it is outdated. Комитет приветствует представление первоначального доклада государства-участника, хотя он и отмечает, что он был представлен с некоторым запозданием и что некоторая содержащаяся в нем информация устарела.
For instance, one consultant was rated as "good" although the submission of his output was delayed for 25 months; Например, один консультант получил оценку «хорошо», хотя отчет о его работе был представлен с задержкой на 25 месяцев; и
The report contained no information concerning cases investigated by the judicial authorities during the period under review, i.e. from 1991, the date of submission of the core document, to 1998, the date of submission of the initial report. Доклад не содержит информации о делах, ставших объектом судебного разбирательства за рассматриваемый период, а именно с 1991 года, когда был представлен базовый документ, по 1998 год, т.е. год представления первоначального доклада.
On 21 January 2005, a revised submission was provided by the company; again, after a review on 3 April by representatives of both United Nations Headquarters and the United Nations Office at Nairobi, the submission was rejected in its entirety for the same reasons. Пересмотренный вариант был представлен компанией 21 января 2005 года; опять после его рассмотрения 3 апреля представителями как Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, так и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби он был отвергнут в целом по тем же причинам.
With regard to the report currently before the Committee, he said that it had not been submitted to the Nepalese Parliament because such a submission was not required by law. Что касается доклада, находящегося в настоящее время на рассмотрении Комитета, он говорит, что он не был представлен парламенту Непала, поскольку по закону это не требуется.
The Chairperson reminded the Committee that the deadline for submission of the outstanding draft resolution was close of business, Wednesday, 12 December, in order for Committee to take action on it at its next formal meeting on Friday, 14 December. Председатель напомнила Комитету о том, что оставшийся проект резолюции должен быть представлен не позднее конца рабочего дня в среду, 12 декабря, с тем чтобы Комитет имел возможность принять по нему решение в ходе следующего официального заседания в пятницу, 14 декабря.
I have the honour to forward herewith the report of the International Expert Meeting on the role of Publicly Funded Research and Publicly Owned Technologies in the Transfer and Diffusion of Environmentally Sound Technologies (ESTs)Circulated in the language of submission only. Имею честь настоящим препроводить доклад о Международном совещании экспертов о роли финансируемых из государственных средств исследований и находящихся в общем пользовании технологий в деле передачи и распространения экологически безопасных технологий (ЭБТ)Распространяется только на том языке, на котором он был представлен.
In a letter of 15 November 2002, the Committee sought a progress report on the passage and bringing into operation of the counter-terrorism legislation that was before the Australian Parliament at the time of submission of the supplementary report on 18 July 2002. В письме от 15 ноября 2002 года Комитет запросил доклад о ходе принятия и введения в действие контртеррористического законодательства, которое на 18 июля 2002 года, когда был представлен дополнительный доклад, находилось на рассмотрении Парламента Австралии.
The Code of Conduct for Public Officials bill, which is necessary to prosecute cases of financial impropriety on the part of Government officials, remains pending in the legislature after submission by the President in 2007. Законопроект о кодексе поведения государственных должностных лиц, который необходим для судебного преследования нарушителей финансовой дисциплины из числа правительственных должностных лиц и был представлен президентом в 2007 году, все еще находится на рассмотрении в законодательном органе.
The Committee had not set a precise date for the submission of the next report of Hong Kong, China; the only date given was 2010. He proposed a deadline of 1 April 2010. В случае САР Гонконг (Китай) Комитет не установил, к какой именно дате должен быть представлен следующий доклад, указав лишь, что ожидает его в 2010 году; г-н Амор предлагает определить в качестве конкретной даты представления этого доклада 1 апреля 2010 года.
The SBI noted that only eight Annex I Parties that are also Parties to the Kyoto Protocol met the deadline for the submission of their reports, 28 Parties submitted their reports by 1 May 2007 and one report is still pending. ВОО отметил, что крайние сроки представления докладов соблюли лишь восемь Сторон, включенных в приложение I и являющихся также Сторонами Киотского протокола, 28 Сторон представили свои доклады к 1 мая 2007 года, а один доклад еще не представлен.
Noting that the initial report was submitted eight years after the ratification of the Convention, the Committee invites the State party to take due account, in the submission of its future reports, of the timetable provided for by the Convention. Отмечая, что первоначальный доклад был представлен через восемь лет после ратификации Конвенции, Комитет предлагает государству-участнику при представлении его следующих докладов должным образом принимать во внимание сроки их представления в соответствии с Конвенцией.
In view of the next submission of the budget narrative in autumn 2000, the Committee will have to examine the pro forma at its sixty-second session (15-17 February 2000). С учетом того, что следующий бюджет будет представлен осенью 2000 года, Комитету придется рассмотреть анкету на своей шестьдесят второй сессии (15-17 февраля 2000 года).
Mr. Sun Xudong said that his delegation welcomed the submission of the proposed programme budget, for the first time in conjunction with a biennial programme plan. Г-н Сун Сюйдун говорит, что его делегация приветствует тот факт, что предлагаемый бюджет по программам впервые представлен в связи с двухгодичным планом по программам.
The Committee welcomes the submission of the comprehensive initial report of the United States of America, which, although almost five years overdue, was prepared in full accordance with the guidelines of the Committee. Комитет с удовлетворением отмечает представление всеобъемлющего первоначального доклада Соединенных Штатов Америки, который, хотя и представлен почти с пятилетним опозданием, подготовлен в полном соответствии с руководящими принципами Комитета.